“与诸子登岘山”的版本间的差异

来自中文百科,文化平台
跳转至: 导航搜索
 
(未显示10个用户的22个中间版本)
第1行: 第1行:
[[《小学生诵读 唐诗一百首》学习软件|《小学生诵读 唐诗一百首》目录]]<br><br>
 
<center><span style="font-size: 180%; color:red;">'''鹿 柴'''</span><br><br>
 
<span style="font-size: 110%;">[[王维]]</span><br><br>
 
<span style="font-size: 120%; color:#B8860B;">
 
kōng shān bú jiàn rén 
 
</span><br>
 
<span style="font-size: 170%; color:green;">
 
空 山 不 见 人,
 
</span><br><br>
 
<span style="font-size: 120%; color:#B8860B;">
 
dàn wén rén yǔ xiǎng 
 
</span><br>
 
<span style="font-size: 170%; color:green;">
 
但 闻 人 语 响。
 
</span><br><br>
 
<span style="font-size: 120%; color:#B8860B;">
 
fǎn yǐng rù shēn lín 
 
</span><br>
 
<span style="font-size: 170%; color:green;">
 
返 景 入 深 林,
 
</span><br><br>
 
<span style="font-size: 120%; color:#B8860B;">
 
fù zhào qīng tái shàng 
 
</span><br>
 
<span style="font-size: 170%; color:green;">
 
复 照 青 苔 上。
 
</span><br>
 
<span style="font-size: 120%; color:#B8860B;">
 
kōng shān bú jiàn rén 
 
</span><br><br>
 
<span style="font-size: 170%; color:green;">
 
空 山 不 见 人,
 
</span><br><br>
 
<span style="font-size: 120%; color:#B8860B;">
 
dàn wén rén yǔ xiǎng 
 
</span><br>
 
<span style="font-size: 170%; color:green;">
 
但 闻 人 语 响。
 
</span><br><br>
 
<span style="font-size: 120%; color:#B8860B;">
 
fǎn yǐng rù shēn lín 
 
</span><br>
 
<span style="font-size: 170%; color:green;">
 
返 景 入 深 林,
 
</span><br><br>
 
<span style="font-size: 120%; color:#B8860B;">
 
fù zhào qīng tái shàng 
 
</span><br>
 
<span style="font-size: 170%; color:green;">
 
复 照 青 苔 上。
 
</span><br>
 
</center>
 
 
 
  
《[[唐诗三百首|唐诗三百首·全译新注]]》<br><br>
+
<center><span style="font-size: 150%; color:red;">与诸子登岘山</span><br><br>
<center><span style="font-size: 180%; color:red;">'''与诸子登岘山'''</span><br><br>
+
<span style="font-size: 110%;">唐·[[孟浩然]]</span><br><br>
<span style="font-size: 110%;">[[孟浩然]]</span><br><br>
+
<span style="font-size: 128%; color:green;">
<span style="font-size: 140%; color:green;">
+
 
人事有代谢,往来成古今。<br>
 
人事有代谢,往来成古今。<br>
 
江山留胜迹,我辈复登临。<br>
 
江山留胜迹,我辈复登临。<br>
第63行: 第8行:
 
羊公碑尚在,读罢泪沾襟。<br>
 
羊公碑尚在,读罢泪沾襟。<br>
 
</span></center>
 
</span></center>
 +
 +
 +
<span style="font-size: 110%; color:red;">诗题与背景:</span>
 +
 +
  《与诸子登岘山》是[[唐代诗人]][[孟浩然]]所作的一首[[五言律诗]]。岘(xiàn)山,一名岘首山,在今[[湖北]][[襄阳市]],是一座历史文化名山。西晋名将[[羊祜]]镇守荆襄时,常登此山饮酒咏诗,及祜卒,襄阳百姓建碑于山,见者堕泪,杜预因名曰堕泪碑。诸子,指作者的几个朋友。
 +
 +
  孟浩然大半生居住在襄阳城南岘山附近的涧南园,此诗即作于他在家乡隐居读书、写诗自娱期间。在求仕不遇,心情苦闷的时候,与几个朋友登上岘山游览,凭吊羊公碑,想到羊祜当年的心境,想起羊祜说过的“自有宇宙,便有此山,由来贤者胜士登此远望如我与卿着,皆湮灭无闻,使人伤悲”的话,正与孟浩然的处境相吻合。由此借古抒怀,写下了这首诗。
  
  
 
<span style="font-size: 110%; color:red;">逐句释义:</span>
 
<span style="font-size: 110%; color:red;">逐句释义:</span>
  
  <span style="font-size: 110%; color:green;">人事有代谢,往来成古今:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">人间的事情都有更替变化,暑往寒来代代相传造就了古今。</span><br>
+
  <span style="font-size: 110%; color:green;">人事有代谢,往来成古今:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
人间的事情都有更替变化,春去秋来,年复一年形成了古今。
 +
</span><br>
 
  人事:人世间的事。<br>
 
  人事:人世间的事。<br>
 
  代谢:交替;更替。<br>
 
  代谢:交替;更替。<br>
 
  往来:旧的去,新的来。<br>
 
  往来:旧的去,新的来。<br>
  
  <span style="font-size: 110%; color:green;">江山留胜迹,我辈复登临:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">江山各处保留的名胜古迹,而今我们又可以登攀游览。</span><br>
+
 
 +
  <span style="font-size: 110%; color:green;">江山留胜迹,我辈复登临:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
江山各处保留的名胜古迹,而今我们又重新登攀亲临。
 +
</span><br>
 
  江山:江河和山岭,多用来指国家或国家的政权。<br>
 
  江山:江河和山岭,多用来指国家或国家的政权。<br>
  胜迹:有名的古迹。<br>
+
  胜迹:有名的古迹。指上述堕泪碑。<br>
 
  我辈:我等,我们。<br>
 
  我辈:我等,我们。<br>
 
  复:再;又。<br>
 
  复:再;又。<br>
 
  登临:登山临水,泛指游览山水名胜。<br>
 
  登临:登山临水,泛指游览山水名胜。<br>
  
  <span style="font-size: 100%; color:red;">【注】“江山留胜迹,我辈复登临”一句,习近平主席《在中国文联十大、中国作协九大开幕式上的讲话》(2016年11月30日)中曾引用,讲话原文是:“江山留胜迹,我辈复登临。”伟大的时代呼唤伟大的文学家、艺术家。广大文艺工作者要牢记使命、牢记职责,不忘初心、继续前进,同党和人民一道,努力筑就中华民族伟大复兴时代的文艺高峰!</span><br>
 
  
  <span style="font-size: 110%; color:green;">水落鱼梁浅,天寒梦泽深:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">(冬季)水位下降鱼梁洲边的降水变浅,天寒地冻云梦泽显得迷濛幽深。</span><br>
+
  <span style="font-size: 110%; color:green;">水落鱼梁浅,天寒梦泽深:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
(冬季)水位下降鱼梁洲边的江水变浅,天寒地冻云梦泽显得迷濛幽深。
 +
</span><br>
 
  水落:水位下降;潮水退下去。<br>
 
  水落:水位下降;潮水退下去。<br>
  鱼梁:沙洲名,在湖北襄阳鹿门山的沔水(汉水)中。<br>
+
  鱼梁:沙洲名,在湖北襄阳鹿门山的沔水(汉水)中。一作“渔梁”。<br>
 
  天寒:天气寒冷。<br>
 
  天寒:天气寒冷。<br>
 
  梦泽:即云梦泽,湖北江汉平原上古代湖泊群的总称,如今已消褪为一些相互分离的湖泊。<br>
 
  梦泽:即云梦泽,湖北江汉平原上古代湖泊群的总称,如今已消褪为一些相互分离的湖泊。<br>
  
  <span style="font-size: 110%; color:green;">羊公碑尚在,读罢泪沾襟:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">羊公碑如今依然树立在这里,读完碑文泪水浸湿了衣襟。</span><br>
+
 
 +
  <span style="font-size: 110%; color:green;">羊公碑尚在,读罢泪沾襟:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
羊公碑如今依然立在这里,读完碑文泪水浸湿了衣襟。
 +
</span><br>
 
  羊公碑:位于湖北襄阳市的岘山上,是为怀念西晋著名政治家、军事家羊祜建立的。见其碑者无不流泪,因而又称“堕泪碑”。<br>
 
  羊公碑:位于湖北襄阳市的岘山上,是为怀念西晋著名政治家、军事家羊祜建立的。见其碑者无不流泪,因而又称“堕泪碑”。<br>
 
  尚:一作“字”。<br>
 
  尚:一作“字”。<br>
第93行: 第54行:
  
  
[[文件:岘山羊祜堕泪碑.jpeg|center|thumb|400px|'''羊公碑尚在,读罢泪沾襟''',羊公碑(堕泪碑)位于[[湖北]][[襄阳市]]的[[岘山]]上,是为纪念西晋著名政治家、军事家[[羊祜]]建立的。在羊祜死后,每逢时节,周围的百姓都会祭拜他,睹碑生情,莫不流泪,羊祜的继任者、西晋名臣[[杜预]]因此把它称作“堕泪碑”。|link=与诸子登岘山]]<br>
+
  <span style="font-size: 100%; color:red;">【注】“江山留胜迹,我辈复登临”,习近平主席《在中国文联十大、中国作协九大开幕式上的讲话》(2016年11月30日)中曾引用,讲话原文是:“江山留胜迹,我辈复登临。”伟大的时代呼唤伟大的文学家、艺术家。广大文艺工作者要牢记使命、牢记职责,不忘初心、继续前进,同党和人民一道,努力筑就中华民族伟大复兴时代的文艺高峰!</span><br>
  
<span style="font-size: 110%; color:red;">写作背景:</span>
 
  
  作者孟浩然大半生居住在襄阳城南岘山附近的涧南园,该诗即创作于他在家乡隐居读书、写诗自娱期间。在求仕不遇,心情苦闷的时候,与几个朋友登上岘山游览,凭吊羊公碑,想到羊祜当年的心境,想起羊祜说过的“自有宇宙,便有此山,由来贤者胜士登此远望如我与卿着,皆湮灭无闻,使人伤悲”的话,正与诗人的处境正相吻合。由此借古抒怀,写下了这首诗。
+
[[文件:118与诸子登岘山.jpg|center|thumb|400px|与诸子登岘山 题图]]
 
+
[[文件:岘山羊祜堕泪碑.jpeg|center|thumb|400px|'''羊公碑尚在,读罢泪沾襟''',羊公碑(堕泪碑)位于[[湖北]][[襄阳市]]的[[岘山]]上,是为纪念西晋著名政治家、军事家[[羊祜]]建立的。在羊祜死后,每逢时节,周围的百姓都会祭拜他,睹碑生情,莫不流泪,羊祜的继任者、西晋名臣[[杜预]]因此把它称作“堕泪碑”。|link=与诸子登岘山]]<br>
  岘山:位于湖北襄阳市,是一座历史文化名山。
+
[[文件:《与诸子登岘山》,陈十田《唐人诗意山水百开册》.jpeg|center|thumb|300px|《与诸子登岘山》,陈十田《唐人诗意山水百开册》]]
  
  
 
<span style="font-size: 110%; color:red;">作品赏析:</span>
 
<span style="font-size: 110%; color:red;">作品赏析:</span>
  
  这是一首触景伤情的感怀之作。岘山是襄阳名胜,作者于此吊古伤今,感念自己的身世,再度抒发了感时伤怀的这一古老主题。
+
  这是一首吊古诗。所谓吊古,是凭吊岘首山的羊公碑。据《晋书·羊祜传》,羊祜镇荆襄时,常到此山置酒言咏。有一次,他对同游者喟然叹曰:“自有宇宙,便有此山,由来贤达胜士,登此远望如我与卿者多矣,皆湮灭无闻,使人悲伤!”羊祜生前有政绩,死后,襄阳百姓于岘山建碑立庙,“岁时飨祭焉。望其碑者,莫不流涕。”作者登上岘首山,见到羊公碑,自然会想到羊祜。由吊古而伤今,不由感叹起自己的身世来。全诗语言通俗易懂,感情真挚动人,以平淡深远见长。
 +
 
  
 
  首联“人事有代谢,往来成古今”,是一个平凡的真理。大至朝代更替,小至一家兴衰,以及人们的生老病死、悲欢离合,人事总是在不停止地变化着,没有谁没有感觉到。过去的一切都已不存,今天的一切很快又会成为过去,古往今来,寒来暑往,春去秋来,日复一日,年复一年,时光永在无情地流逝。首联两句凭空落笔,似不着题,却流露出诗人的心事茫茫、无限惆怅,饱含着深深的沧桑之感。
 
  首联“人事有代谢,往来成古今”,是一个平凡的真理。大至朝代更替,小至一家兴衰,以及人们的生老病死、悲欢离合,人事总是在不停止地变化着,没有谁没有感觉到。过去的一切都已不存,今天的一切很快又会成为过去,古往今来,寒来暑往,春去秋来,日复一日,年复一年,时光永在无情地流逝。首联两句凭空落笔,似不着题,却流露出诗人的心事茫茫、无限惆怅,饱含着深深的沧桑之感。
 +
  
 
  颔联“江山留胜迹,我辈复登临”紧承首联。“江山留胜迹”是承“古”字,“我辈复登临”是承“今”字。“胜迹”包括山上的羊公碑和山下的鱼梁洲等。作者的伤感情绪,便是来自今日的登临。登临岘山,首先看到的就是羊祜庙和堕泪碑。羊祜镇守襄阳颇有政绩,深得民心。他死后,襄阳人民怀念他,在岘山立庙树碑,“望其碑者莫不流泪,杜预因名为‘堕泪碑’。”作者望碑而感慨万分,想到了前人的留芳千古,也想到了自己的默默无闻,不免黯然伤情。
 
  颔联“江山留胜迹,我辈复登临”紧承首联。“江山留胜迹”是承“古”字,“我辈复登临”是承“今”字。“胜迹”包括山上的羊公碑和山下的鱼梁洲等。作者的伤感情绪,便是来自今日的登临。登临岘山,首先看到的就是羊祜庙和堕泪碑。羊祜镇守襄阳颇有政绩,深得民心。他死后,襄阳人民怀念他,在岘山立庙树碑,“望其碑者莫不流泪,杜预因名为‘堕泪碑’。”作者望碑而感慨万分,想到了前人的留芳千古,也想到了自己的默默无闻,不免黯然伤情。
 +
  
 
  颈联“水落鱼梁浅,天寒梦泽深”写登山所见。登山远望,水落石出,草木凋零,一片萧条景象。作者抓住了当时当地所特有的景物,提炼出来,既能表现出时序为寒冬,又烘托了作者心情的伤感。“浅”指水,由于“水落”,鱼梁洲更多地呈露出水面,故江水更“浅”。“深”指更远处,一望无际、辽阔广远的云梦泽展现在眼前。天寒水清,更感湖泊之“深”。在岘山看不到梦泽,这里是用来借指一般湖泊和沼泽地。这两句诗写的是一种萧条荒落的情调,用来陪衬上下文。
 
  颈联“水落鱼梁浅,天寒梦泽深”写登山所见。登山远望,水落石出,草木凋零,一片萧条景象。作者抓住了当时当地所特有的景物,提炼出来,既能表现出时序为寒冬,又烘托了作者心情的伤感。“浅”指水,由于“水落”,鱼梁洲更多地呈露出水面,故江水更“浅”。“深”指更远处,一望无际、辽阔广远的云梦泽展现在眼前。天寒水清,更感湖泊之“深”。在岘山看不到梦泽,这里是用来借指一般湖泊和沼泽地。这两句诗写的是一种萧条荒落的情调,用来陪衬上下文。
 +
  
 
  尾联“羊公碑尚在,读罢泪沾襟”将题目中“岘山”二字扣实。“羊公碑尚在”,一个“尚”字,十分有力,蕴含了诗人极其复杂的情感。羊祜镇守襄阳,是在晋初,而孟浩然写这首诗却在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的变迁,是非常巨大的。然而羊公碑却还立在岘山上,令人敬仰。与此同时,又包含了作者伤感的情绪。四百多年前的羊祜为国效力,也为人民做了一些好事,是以名垂千古,与山俱传;想到自己仍为“布衣”,无所作为,死后难免湮没无闻,这和“尚在”的羊公碑,两相对比,自伤不能如羊公那样遗爱人间,与江山同不朽,因之就不免“读罢泪沾襟”了。
 
  尾联“羊公碑尚在,读罢泪沾襟”将题目中“岘山”二字扣实。“羊公碑尚在”,一个“尚”字,十分有力,蕴含了诗人极其复杂的情感。羊祜镇守襄阳,是在晋初,而孟浩然写这首诗却在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的变迁,是非常巨大的。然而羊公碑却还立在岘山上,令人敬仰。与此同时,又包含了作者伤感的情绪。四百多年前的羊祜为国效力,也为人民做了一些好事,是以名垂千古,与山俱传;想到自己仍为“布衣”,无所作为,死后难免湮没无闻,这和“尚在”的羊公碑,两相对比,自伤不能如羊公那样遗爱人间,与江山同不朽,因之就不免“读罢泪沾襟”了。
  
  这首诗语言通俗易懂,感情真挚动人,以平淡深远见长。
 
  
 +
[[文件:《唐诗三百首》古籍版本之一69.jpg|center|thumb|400px|《唐诗三百首》古籍版本之一69]]
  
<span style="font-size: 110%; color:red;">作者简介:</span>
 
  
  [[孟浩然]](689~740年),[[唐朝诗人]]。或曰名浩,字浩然。襄州襄阳(今[[湖北]][[襄阳]])人,世称“孟襄阳”。是盛唐山水田园诗派的主要作家之一。曾隐居[[鹿门山]],以诗自适。[[唐玄宗]][[开元]]五年(717年),游洞庭,作《岳阳楼》诗,献给曾任丞相的岳州刺史[[张说]],有意干谒,谋求引荐。以后漫游沅湘、浔阳、扬州、宣城间,曾逢[[李白]],李白有《[[黄鹤楼送孟浩然之广陵]]》诗。十五年冬,赴京师[[长安]]举[[进士]],第二年应试落第,滞留在长安、洛阳。二十二年,再上[[长安]],求仕未果返乡。二十五年,尚书右丞相[[张九龄]]被贬为荆州大都督府长史,即征辟孟浩然入幕府,署为从事。二十七年夏,孟浩然患背疽,归襄阳卧病在家。二十八年,[[王昌龄]]自[[岭南]]遇赦北归途经襄阳,孟浩然相接欢宴,食鲜鱼引发疽动,病情恶化,不治而卒。有《孟浩然集》三卷,孟浩然去世后,他的朋友宜城[[王士源]]搜辑其诗,于[[天宝]]四载(745)编成三卷,218首。至九载,集贤院修撰韦滔得到此本,已经是“书写不一,纸墨薄弱”。又重新缮写整理,送上秘府收藏。以后又经历代传刻增补。1994年上海古籍出版社影印宋蜀刻本。通过该书衍生了许多作品,代表的有:明代毛晋刻本名《孟襄阳集》,亦三卷,编次与宋本不同;明代顾道洪刻本有补遗一卷,并附《襄阳外编》一卷;《四部丛刊》影印明刻四卷本;明张逊业刊二卷本,杨一统刊一卷本等。1975年台北学生书局出版游信利《孟浩然集笺注》。1988年巴蜀书社出版李景白《孟浩然诗集校注》。1998年人民文学出版社出版徐鹏《孟浩然集校注》。2000年上海古籍出版社出版佟培基《孟浩然诗集笺注》。他的诗,清编《[[全唐诗]]》辑为2卷,267首,句二联。事迹见《[[新唐书]]》、《[[旧唐书]]》本传。
+
<span style="font-size: 110%; color:red;">作者简介:</span>
  
  孟浩然一生大多在隐居和漫游中度过,所以田园隐逸、山水行旅是他诗歌创作的主要内容。他和[[王维]]并称,孟诗虽远不如王诗境界广阔,但在艺术上有独特的造诣。孟诗不事雕饰,伫兴造思,富有超妙自得之趣,而不流于寒俭枯瘠。他善于发掘自然和生活之美,即景会心,写出一时真切的感受。如《[[秋登兰山寄张五]]》、《[[夏日南亭怀辛大]]》、《[[过故人庄]]》、《[[春晓]]》、《[[宿建德江]]》、《[[夜归鹿门歌]]》等篇,自然浑成,而意境清迥,韵致流溢。尤其是《[[春晓]]》诗,自然流转无迹可寻,一派静气,脍炙千古。而其《过故人庄》一首,淳朴宁静,率然天真,将田园诗推向极致。[[杜甫]]称他“清诗句句尽堪传”(《解闷》),又赞叹他“赋诗何必多,往往凌鲍谢”(《遣兴》)。其抒情之作,如《[[岁暮归南山]]》、《[[早寒江上有怀]]》、《[[与诸子登岘山]]》、《[[晚泊浔阳望庐山]]》、《[[万山潭作]]》等篇,往往点染空灵,笔意在若有若无之间,而蕴藉深微,挹之不尽。[[宋代]][[严羽]]以禅喻诗,谓浩然之诗“一味妙悟而已”(《[[沧浪诗话]]·诗辨》)。[[清代]][[王士禛]]推衍严氏绪论,标举“神韵说”,宗尚王孟,曾举浩然《晚泊浔阳望庐山》一诗作为范本,认为“诗至此,色相俱空,政如羚羊挂角,无迹可求,画家所谓逸品是也”(《分甘馀话》)。
+
  [[孟浩然]](689~740年),[[唐朝诗人]]。以字行,襄州襄阳(今[[湖北]][[襄阳]])人。早年隐居鹿门山。年四十,游长安,应[[进士]]不第。后为荆州从事,患疽卒。曾游历东南各地,诗与[[王维]]齐名,称为“王孟”。其诗清淡雅致,长于写景,多反映隐逸生活。有《孟浩然集》。《[[全唐诗]]》收录其诗作267首,句二联。(新、旧《唐书》本传、《唐才子传》卷二)
  
  孟浩然和王维一并称盛唐山水田园诗派的代表,与[[高適]]、[[岑参]]的边塞诗派双峰并峙于盛唐诗坛。盛唐田园山水诗在继承[[陶渊明]]、[[谢灵运]]的基础上,有着新的发展。其代表作家中以孟浩然年辈最长,开风气之先,对当时和后世都有很大的影响。他的诗以清旷冲澹为基调,但“冲澹中有壮逸之气”(《唐音癸签》引《吟谱》语)。如“气蒸云梦泽,波撼岳阳城”(《[[望洞庭湖赠张丞相]]》)一联,与杜甫的“吴楚东南坼,乾坤日夜浮”(《登岳阳楼》)并列,成为摹写洞庭壮观的名句。然而这在孟诗中毕竟不多见,不能代表其风格的主要方面。总的说来,孟诗内容单薄,不免窘于篇幅。[[苏轼]]认为他“韵高而才短,如造内法酒手而无材料”([[陈师道]]《后山诗话》引),是颇为中肯的。
 
  
  
第135行: 第97行:
 
[[Category:诗词]]
 
[[Category:诗词]]
 
[[Category:唐诗]]
 
[[Category:唐诗]]
 +
[[Category:中华古诗词经典名句]]
 
[[Category:唐诗三百首]]
 
[[Category:唐诗三百首]]
 +
[[Category:唐诗一百首]]
  
[[Category:中文字典]]
+
[[Category:中文词典]]
 
[[Category:Y音词语]]
 
[[Category:Y音词语]]
 
[[Category:与]]
 
[[Category:与]]

2022年7月18日 (一) 12:57的最后版本

与诸子登岘山

唐·孟浩然

人事有代谢,往来成古今。
江山留胜迹,我辈复登临。
水落鱼梁浅,天寒梦泽深。
羊公碑尚在,读罢泪沾襟。


诗题与背景:

  《与诸子登岘山》是唐代诗人孟浩然所作的一首五言律诗。岘(xiàn)山,一名岘首山,在今湖北襄阳市,是一座历史文化名山。西晋名将羊祜镇守荆襄时,常登此山饮酒咏诗,及祜卒,襄阳百姓建碑于山,见者堕泪,杜预因名曰堕泪碑。诸子,指作者的几个朋友。

  孟浩然大半生居住在襄阳城南岘山附近的涧南园,此诗即作于他在家乡隐居读书、写诗自娱期间。在求仕不遇,心情苦闷的时候,与几个朋友登上岘山游览,凭吊羊公碑,想到羊祜当年的心境,想起羊祜说过的“自有宇宙,便有此山,由来贤者胜士登此远望如我与卿着,皆湮灭无闻,使人伤悲”的话,正与孟浩然的处境相吻合。由此借古抒怀,写下了这首诗。


逐句释义:

  人事有代谢,往来成古今: 人间的事情都有更替变化,春去秋来,年复一年形成了古今。
  人事:人世间的事。
  代谢:交替;更替。
  往来:旧的去,新的来。


  江山留胜迹,我辈复登临: 江山各处保留的名胜古迹,而今我们又重新登攀亲临。
  江山:江河和山岭,多用来指国家或国家的政权。
  胜迹:有名的古迹。指上述堕泪碑。
  我辈:我等,我们。
  复:再;又。
  登临:登山临水,泛指游览山水名胜。


  水落鱼梁浅,天寒梦泽深: (冬季)水位下降鱼梁洲边的江水变浅,天寒地冻云梦泽显得迷濛幽深。
  水落:水位下降;潮水退下去。
  鱼梁:沙洲名,在湖北襄阳鹿门山的沔水(汉水)中。一作“渔梁”。
  天寒:天气寒冷。
  梦泽:即云梦泽,湖北江汉平原上古代湖泊群的总称,如今已消褪为一些相互分离的湖泊。


  羊公碑尚在,读罢泪沾襟: 羊公碑如今依然立在这里,读完碑文泪水浸湿了衣襟。
  羊公碑:位于湖北襄阳市的岘山上,是为怀念西晋著名政治家、军事家羊祜建立的。见其碑者无不流泪,因而又称“堕泪碑”。
  尚:一作“字”。
  沾襟(zhān jīn):浸湿衣襟,多指伤心落泪。


  【注】“江山留胜迹,我辈复登临”,习近平主席《在中国文联十大、中国作协九大开幕式上的讲话》(2016年11月30日)中曾引用,讲话原文是:“江山留胜迹,我辈复登临。”伟大的时代呼唤伟大的文学家、艺术家。广大文艺工作者要牢记使命、牢记职责,不忘初心、继续前进,同党和人民一道,努力筑就中华民族伟大复兴时代的文艺高峰!


与诸子登岘山 题图
羊公碑尚在,读罢泪沾襟,羊公碑(堕泪碑)位于湖北襄阳市岘山上,是为纪念西晋著名政治家、军事家羊祜建立的。在羊祜死后,每逢时节,周围的百姓都会祭拜他,睹碑生情,莫不流泪,羊祜的继任者、西晋名臣杜预因此把它称作“堕泪碑”。

《与诸子登岘山》,陈十田《唐人诗意山水百开册》


作品赏析:

  这是一首吊古诗。所谓吊古,是凭吊岘首山的羊公碑。据《晋书·羊祜传》,羊祜镇荆襄时,常到此山置酒言咏。有一次,他对同游者喟然叹曰:“自有宇宙,便有此山,由来贤达胜士,登此远望如我与卿者多矣,皆湮灭无闻,使人悲伤!”羊祜生前有政绩,死后,襄阳百姓于岘山建碑立庙,“岁时飨祭焉。望其碑者,莫不流涕。”作者登上岘首山,见到羊公碑,自然会想到羊祜。由吊古而伤今,不由感叹起自己的身世来。全诗语言通俗易懂,感情真挚动人,以平淡深远见长。


  首联“人事有代谢,往来成古今”,是一个平凡的真理。大至朝代更替,小至一家兴衰,以及人们的生老病死、悲欢离合,人事总是在不停止地变化着,没有谁没有感觉到。过去的一切都已不存,今天的一切很快又会成为过去,古往今来,寒来暑往,春去秋来,日复一日,年复一年,时光永在无情地流逝。首联两句凭空落笔,似不着题,却流露出诗人的心事茫茫、无限惆怅,饱含着深深的沧桑之感。


  颔联“江山留胜迹,我辈复登临”紧承首联。“江山留胜迹”是承“古”字,“我辈复登临”是承“今”字。“胜迹”包括山上的羊公碑和山下的鱼梁洲等。作者的伤感情绪,便是来自今日的登临。登临岘山,首先看到的就是羊祜庙和堕泪碑。羊祜镇守襄阳颇有政绩,深得民心。他死后,襄阳人民怀念他,在岘山立庙树碑,“望其碑者莫不流泪,杜预因名为‘堕泪碑’。”作者望碑而感慨万分,想到了前人的留芳千古,也想到了自己的默默无闻,不免黯然伤情。


  颈联“水落鱼梁浅,天寒梦泽深”写登山所见。登山远望,水落石出,草木凋零,一片萧条景象。作者抓住了当时当地所特有的景物,提炼出来,既能表现出时序为寒冬,又烘托了作者心情的伤感。“浅”指水,由于“水落”,鱼梁洲更多地呈露出水面,故江水更“浅”。“深”指更远处,一望无际、辽阔广远的云梦泽展现在眼前。天寒水清,更感湖泊之“深”。在岘山看不到梦泽,这里是用来借指一般湖泊和沼泽地。这两句诗写的是一种萧条荒落的情调,用来陪衬上下文。


  尾联“羊公碑尚在,读罢泪沾襟”将题目中“岘山”二字扣实。“羊公碑尚在”,一个“尚”字,十分有力,蕴含了诗人极其复杂的情感。羊祜镇守襄阳,是在晋初,而孟浩然写这首诗却在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的变迁,是非常巨大的。然而羊公碑却还立在岘山上,令人敬仰。与此同时,又包含了作者伤感的情绪。四百多年前的羊祜为国效力,也为人民做了一些好事,是以名垂千古,与山俱传;想到自己仍为“布衣”,无所作为,死后难免湮没无闻,这和“尚在”的羊公碑,两相对比,自伤不能如羊公那样遗爱人间,与江山同不朽,因之就不免“读罢泪沾襟”了。


《唐诗三百首》古籍版本之一69


作者简介:

  孟浩然(689~740年),唐朝诗人。以字行,襄州襄阳(今湖北襄阳)人。早年隐居鹿门山。年四十,游长安,应进士不第。后为荆州从事,患疽卒。曾游历东南各地,诗与王维齐名,称为“王孟”。其诗清淡雅致,长于写景,多反映隐逸生活。有《孟浩然集》。《全唐诗》收录其诗作267首,句二联。(新、旧《唐书》本传、《唐才子传》卷二)