“辋川闲居赠裴秀才迪”的版本间的差异
来自中文百科,文化平台
第1行: | 第1行: | ||
《[[唐诗三百首|唐诗三百首·全译新注]]》、《[[学生诵读古诗词300首(7-9年级)]]》<br><br> | 《[[唐诗三百首|唐诗三百首·全译新注]]》、《[[学生诵读古诗词300首(7-9年级)]]》<br><br> | ||
<center><span style="font-size: 180%; color:red;">'''辋川闲居赠裴秀才迪'''</span><br><br> | <center><span style="font-size: 180%; color:red;">'''辋川闲居赠裴秀才迪'''</span><br><br> | ||
− | <span style="font-size: 110%;">[[王维]]</span><br><br> | + | <span style="font-size: 110%;">唐·[[王维]]</span><br><br> |
<span style="font-size: 140%; color:green;"> | <span style="font-size: 140%; color:green;"> | ||
寒山转苍翠,秋水日潺湲。<br> | 寒山转苍翠,秋水日潺湲。<br> | ||
第13行: | 第13行: | ||
这是一首[[五言律诗]]。 | 这是一首[[五言律诗]]。 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="font-size: 110%; color:red;">逐句释义:</span> | ||
+ | |||
+ | <span style="font-size: 110%; color:green;">适与野情惬,千山高复低:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">看见了山野非常喜爱,心中很满足(恰好和我爱好山野风光的情趣相合),群山连绵起伏,时高时低(蔚为壮观)。 | ||
+ | </span><br> | ||
+ | 适:恰好。<br> | ||
+ | 野情:喜爱山野之情。<br> | ||
+ | 惬(qiè):(心里)满足。<br> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="font-size: 110%; color:green;">好峰随处改,幽径独行迷:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">(一路上)奇峰峻岭在眼前不断地变换,沉醉于一人在幽深的小路上游览的野趣,竟忘了走到了什么地方。 | ||
+ | </span><br> | ||
+ | 随处改:(山峰)随观看的角度的变化而变化。<br> | ||
+ | 幽径:小路。<br> | ||
+ | 迷:辨认不清,迷路的意思,暗含“迷恋”之意。<br> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="font-size: 110%; color:green;">霜落熊升树,林空鹿饮溪:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">(傍晚)霜叶落下,熊爬上树(另解:大熊星座爬上树梢),树林清静下来,鹿悠闲地在溪边饮水。 | ||
+ | </span><br> | ||
+ | 熊升树:熊爬上树。另理解为大熊星座升上树梢。<br> | ||
+ | 鹿:哺乳动物,种类很多,四肢细长,尾巴短,一般雄的头上有角,个别种类雌的也有角,毛多为褐色,有的有花斑或条纹,听觉和嗅觉都很灵敏。有梅花鹿、马鹿等。<br> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="font-size: 110%; color:green;">人家在何许?云外一声鸡:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">山里是否有人家居住、在哪?就在这时,忽听得远处云雾缭绕的山间传来一声鸡鸣。 | ||
+ | </span><br> | ||
+ | 何许:何处,哪里。<br> | ||
+ | 云外:形容遥远。<br> | ||
+ | 一声鸡:一声鸡鸣,暗示有人家。<br> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | [[文件:鲁山山行诗意参考图.jpg|center|thumb|400px|鲁山山行诗意参考图]] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="font-size: 110%; color:red;">作品赏析:</span> | ||
2020年3月17日 (二) 20:40的版本
《唐诗三百首·全译新注》、《学生诵读古诗词300首(7-9年级)》
唐·王维
寒山转苍翠,秋水日潺湲。
倚杖柴门外,临风听暮蝉。
渡头余落日,墟里上孤烟。
复值接舆醉,狂歌五柳前。
诗题与背景:
这是一首五言律诗。
逐句释义:
适与野情惬,千山高复低:看见了山野非常喜爱,心中很满足(恰好和我爱好山野风光的情趣相合),群山连绵起伏,时高时低(蔚为壮观)。
适:恰好。
野情:喜爱山野之情。
惬(qiè):(心里)满足。
好峰随处改,幽径独行迷:(一路上)奇峰峻岭在眼前不断地变换,沉醉于一人在幽深的小路上游览的野趣,竟忘了走到了什么地方。
随处改:(山峰)随观看的角度的变化而变化。
幽径:小路。
迷:辨认不清,迷路的意思,暗含“迷恋”之意。
霜落熊升树,林空鹿饮溪:(傍晚)霜叶落下,熊爬上树(另解:大熊星座爬上树梢),树林清静下来,鹿悠闲地在溪边饮水。
熊升树:熊爬上树。另理解为大熊星座升上树梢。
鹿:哺乳动物,种类很多,四肢细长,尾巴短,一般雄的头上有角,个别种类雌的也有角,毛多为褐色,有的有花斑或条纹,听觉和嗅觉都很灵敏。有梅花鹿、马鹿等。
人家在何许?云外一声鸡:山里是否有人家居住、在哪?就在这时,忽听得远处云雾缭绕的山间传来一声鸡鸣。
何许:何处,哪里。
云外:形容遥远。
一声鸡:一声鸡鸣,暗示有人家。
作品赏析:
逐句释义: