更改

经邹鲁祭孔子而叹之

添加2,828字节2020年8月14日 (五) 12:30
以下行是添加(+)和删除(-)的内容:
  <span style="font-size: 110%; color:green;">夫子何为者,栖栖一代中:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">尊敬的孔老夫子,你一生劳碌奔波,周游列国,究竟想要做成什么呢?</span><br>  夫子:这里是对孔子的特称。<br>  何为:为什么;做什么。<br>  栖栖一代中:《论语·宪问》记微生畒问孔子:“丘何为是栖栖者欤,毋乃为佞乎?”孔子答说:“非敢为佞也,疾固也(痛恶世风之鄙陋)。”这里意在解答:孔子所以栖栖于当时,实出于“疾固”的缘故。栖栖,忙碌不安的样子,指孔子周游列国。<br>  <span style="font-size: 110%; color:green;">地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">如今这地方还是鄹县的城邑,你终被安葬在了出生的土地,然而你的旧宅曾被后人毁坏,改建为鲁王宫。</span><br>  鄹氏邑:鄹人地。鄹(zōu),春秋时鲁地,在今山东曲阜市东南。孔子父叔梁纥曾为鄹邑大夫,孔子出生于此,后迁曲阜。<br>  宅即鲁王宫:相传汉鲁共(恭)王刘余(景帝子)曾坏孔子旧宅,以广其宫,及升堂,闻金石丝竹之音,乃不敢坏。<br>  <span style="font-size: 110%; color:green;">叹凤嗟身否,伤麟怨道穷:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">在你生活的当时,凤鸟不至,你叹息命运不好;麒麟出现,你又忧伤哀怨,感叹世乱道穷。</span><br>  叹凤嗟身否:《论语·子罕》:“子曰:凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫。”传说凤至象征圣人出而受瑞,今凤凰既不至,故孔子遂有身不能亲见圣人之叹。否(pǐ),不通畅,不幸。身否,身不逢时之意。<br>  伤麟怨道穷:相传鲁哀公十四年,西狩(猎)获麟,孔子叹曰:吾道穷矣。相传孔子见人捕获了麟,曾大为悲痛地说:麟出而死,我的愿望无法实现了。他编的《春秋》,也至获麟而绝笔。旧时也以麒麟为祥瑞之征。实则凤和麟都是传说中的禽兽。<br>  <span style="font-size: 110%; color:green;">今看两楹奠,当与梦时同:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">你一生不如意,看今日你端坐在堂前两楹间,接受后人的顶礼祭奠,正如同你生前梦境中所见的一样,想必你也该稍感慰藉了吧。</span><br>  两楹奠:指人死后灵柩停放于两楹之间,喻祭祀的庄严隆重。两楹,指殿堂的中间。楹,堂前直柱。奠,致祭。<br>  当:想必。是说该是符合孔子生前愿望的。<br><span style="font-size: 110%; color:red;">作品赏析:</span>
1,720
个编辑