东郊

2020年1月8日 (三) 14:50东南组03讨论 | 贡献的版本

唐诗三百首·全译新注

东 郊

韦应物

吏舍跼终年,出郊旷清曙。
杨柳散和风,青山澹吾虑。
依丛适自憩,缘涧还复去。
微雨霭芳原,春鸠鸣何处。
乐幽心屡止,遵事迹犹遽。
终罢斯结庐,慕陶直可庶。


逐句释义:

  吏舍跼终年,出郊旷清曙:整年都在官衙中备受拘束,清晨出去郊游顿觉心境开阔。
  吏舍:官吏居住或办公的房子。
  跼(jú):拘束。
  终年:全年;一年到头。
  出郊:出到郊外。
  旷清曙:在清朗的曙色中得以心境开阔。旷(kuàng):心境开阔。

  杨柳散和风,青山澹吾虑:嫩绿的杨柳伴随着春风荡漾,苍翠的山峰淡化了我的思虑。
  和风:温和的风,多指春风。
  澹(dàn):消弭。
  虑:思绪。

  依丛适自憩,缘涧还复去:靠着灌木丛自由自在地休息,沿着山涧徘徊不愿离去。
  丛:聚集生长在一起的草木。
  憩(qì):休息。
  缘:沿着。
  涧:山间流水的沟。
  还复去:徘徊往来。

  微雨霭芳原,春鸠鸣何处:微微细雨弥漫在芳香的原野,斑鸠声声不知道在哪里鸣啼。
  霭(ǎi):云气。这里作动词,笼罩,弥漫。
  鸠(jiū):鸟类。外形像鸽子。常见的有斑鸠,身体灰褐色,颈后有白或黄褐斑点。

  乐幽心屡止,遵事迹犹遽:我本爱清幽之处,屡次不得如愿,只因公务缠身行迹十分匆促。
  幽:幽静。
  遵事:尊奉王事。这里指做官。
  遽(jù):匆忙;急。

  终罢斯结庐,慕陶直可庶:终有一日罢官归隐在此,羡慕陶潜差不多能得到乐趣。
  终罢:终将辞官去职。
  斯结庐:在此地造屋。斯:一作“期”。结庐:修建房屋。
  慕陶:追慕陶渊明之志,指归隐田园。
  庶(shù):庶几,差不多。


写作背景:

  这首诗《东郊》作于韦应物任滁州刺史任上。描写了春日郊游情景。诗人久困官舍偶尔郊游时,面对充满生命力的美好春光陶然而醉的闲适心情,以及由此产生的弃官归隐的念头,表现了诗人对官场束缚的厌憎和对自由散淡生活的向往。


作品赏析:

  这是一首五言古诗。诗中描绘的是平凡的事物和平常的景色,却蕴涵着无限的诗情画意。反映了作者的人格和诗风都颇类陶渊明。

  韦应物晚年对陶渊明极为向往,不但作诗“效陶体”,而且生活上也“慕陶”“等陶”。这首诗歌就是韦应物羡慕陶渊明生活和诗歌创作的证明。

  诗先写拘束于公务,因而案牍劳形。次写春日郊游,快乐无限。再写归隐不遂,越发慕陶。

  作者不想在局促的官署里度日,清晨来到了清旷的郊外。但见春风吹拂柳条,青山能荡涤自己的俗虑,又有微雨芳原、春鸠鸣野,于是心中为之清爽。走倦了歇歇,歇完了再沿溪边散漫行走。但毕竟他是个做官的人,心中时时要冒出公务之念,因此想以后能摆脱官职,结庐此地,过像渊明一样的田园生活。

  这首诗写春天山野之景很清新,显示出诗人写景的才能。


作者简介:

  韦应物(约737—约792年),京兆万年(今陕西西安)人。少年时以三卫郎事玄宗。后为滁州、江州、苏州刺史。故称韦江州或韦苏州。其诗以写田园风物著名,语言简淡。有《韦苏州集》。《全唐诗》收录其诗作551首。(《唐诗纪事》卷二六、《唐才子传》卷四)

最后修改于2020年1月8日 (星期三) 14:50