查看凉思的源代码
←
凉思
跳转至:
导航
、
搜索
因为以下原因,你没有权限编辑本页:
你刚才请求的操作只对属于该用户组的用户开放:
用户
您可以查看并复制此页面的源代码:
<center>[[学生古诗词经典读本]]:[[学生古诗词经典读本(1-3年级)|1-3年级]] [[学生古诗词经典读本(4-6年级)|4-6年级]] [[学生古诗词经典读本(7—12年级)|7-12年级]] [[小学生必背古诗词|小学生必背75首]] [[唐诗三百首目录|唐诗三百首]]<span style="font-size: 100%; color:red;"><sup>▲</sup></span> [[千家诗目录|千家诗]] [[全唐诗·目录|全唐诗]] [[诗词名句]] [[学生古诗词经典读本补充名篇|其他名篇]] </center> ---- <br> <center><span style="font-size: 150%; color:red;">'''凉 思'''</span><br><br> <span style="font-size: 110%;">唐·[[李商隐]]</span><br><br> <span style="font-size: 128%; color:green;"> 客去波平槛,蝉休露满枝。<br> 永怀当此节,倚立自移时。<br> 北斗兼春远,南陵寓使迟。<br> 天涯占梦数,疑误有新知。<br> </span></center> <span style="font-size: 110%; color:red;">诗题与背景:</span> [[文件:学生经典古诗词APP-安卓苹果通用.png|right|thumb|128px|]] 《凉思》是[[唐代诗人]][[李商隐]]所作的一首[[五言律诗]]。凉思,语意双关,既指“思”由“凉”生,也意味着思绪悲凉。这首诗大约写在又一次飘零途中,缅怀长安而不得归,寻找新的出路又没有结果,素抱难展,托身无地,只有归结于悲愁抑郁的情思。 <span style="font-size: 110%; color:red;">逐句释义:</span> <span style="font-size: 110%; color:green;">客去波平槛,蝉休露满枝:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;"> 访客已经离去,池水漫平栏杆,知了停止鸣叫,清露挂满树枝。 </span><br> 槛(jiàn):栏杆。<br> 蝉休:蝉声停止,指秋天。<br> <span style="font-size: 110%; color:green;">永怀当此节,倚立自移时:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;"> 我永远的思念当时那美好时节,倚栏伫立不觉时间已无声无息地流逝。 </span><br> 永怀:长思。<br> 倚立自移时:意谓今日重立槛前,时节已由春而秋。<br> <span style="font-size: 110%; color:green;">北斗兼春远,南陵寓使迟:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;"> 你北方的住处像春天般遥远,我在南陵嫌送信人来得太迟。 </span><br> 北斗:即北斗星,因为它屹立天极,众星围绕转动,古人常用来比喻君主,代指皇帝驻居的京城长安。这里指客所在之地。<br> 兼春远:和已逝的春天一样远。<br> 南陵:在今安徽东南,汉曾置宣城县。指作者怀客之地。<br> 寓使:疑指传书的使者。寓,寄递。<br> <span style="font-size: 110%; color:green;">天涯占梦数,疑误有新知:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;"> 远隔天涯我屡次占卜着美梦,疑心你有新交而把我忘记。 </span><br> 天涯:极远的地方。<br> 占梦:卜问梦境。这里当是入梦的意思。<br> 数(shuò):屡次。<br> 疑误有新知:错误地疑心友人已有新知而将自己忘了。<br> [[文件:152凉思.jpg|center|thumb|400px|《凉思》题图]] <span style="font-size: 110%; color:red;">作品赏析:</span> 这是一首怀人之作。或因作者盼望对方来信,却迟迟未至,故疑有新知。真实的内容不详,但作者唯恐为人所弃的心情也隐然可见。 首联“客去波平槛,蝉休露满枝”,写景。意思是:离去时春潮漫平栏杆,如今秋蝉不鸣露水挂满树枝。因时光流逝,对凉秋而怀旧。写出了愁思产生的环境。 颔联“永怀当此节,倚立自移时”,由“凉”转入“思”。“永怀”,即长想。“此节”,此刻。“移时”,历时的意思。作者久久倚立在水亭栏柱之间,他凝神长想,思潮起伏。即使读者还不知道他想的是什么,但已经感受到他的那种愁思绵绵的悲凉意味了。 颈联“北斗兼春远,南陵寓使迟”,表达怀人之情,意思是:你北方的住处像春天般遥远,我在南陵嫌送信人来得太迟。“北斗”,即北斗星,因为它屹立天极,众星围绕转动,古人常用来比喻君主,代指皇帝驻居的京城长安。这里指所怀之人所在之地。 尾联“天涯占梦数,疑误有新知”,客中寂寞,更加想念亲友,这本是一种共同的感情。怀疑对方将自己忘了,则写得对友情的执着更深了一层。远隔天涯我屡次占卜着美梦,疑心你有新交而把我忘记。由于写作背景难以考定,诗中所叙情事不很了了。但我们知道李商隐一生不得志,在朝只做过短短两任小官,其余时间都漂泊异乡,寄人幕下。 “凉思”一题,语意双关:既指“思”由“凉”生,也意味着思绪悲凉。按照这样的理解,“凉”和“思”又是通篇融贯为一体的。这首诗大约写在又一次飘零途中,缅怀长安而不得归,寻找新的出路又没有结果,素抱难展,托身无地,只有归结于悲愁抑郁的情思。 '''名家点评:''' 沈厚塽《李义山诗集辑评》:朱彝尊曰;首二句“凉”,下六句“思”。何焯曰:“思”字入神(“倚立”句下)。又曰:落句衬出“思”字,意足。纪昀:起四句一气涌出,气格殊高。五句在可解不可解之间,然其妙可思。结句承“寓使迟”来,言家在天涯,不知留滞之故,几疑别有新知也。 何焯《义门读书记》:起联写水亭秋夜,读之亦觉凉气侵肌。 [[文件:《唐诗三百首》古籍版本之一77.jpg|center|thumb|400px|《唐诗三百首》古籍版本之一77]] <span style="font-size: 110%; color:red;">作者简介:</span> [[李商隐]](约811—约858年),[[唐朝诗人]]。字义山,号玉谿生、樊南生,怀州河内(今[[河南]][[沁阳]])人。[[开成]][[进士]],曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。因受牛李党争影响,被人排挤,潦倒终身。所作咏史诗多托古以讽;“无题”诗也有所寄寓,至其实际含义,诸家所释不一。擅长律、绝,富于文采,具有独特风格,然有用典太多、意旨隐晦之病。有《李义山诗集》。《[[全唐诗]]》收录其诗作555首。(新、旧《唐书》本传、《唐才子传》卷七) [[Category:中文典籍文献]] [[Category:隋唐五代文学]] [[Category:文学]] [[Category:中国文学]] [[Category:中国文学史]] [[Category:诗词]] [[Category:唐诗]] [[Category:唐诗三百首]] [[Category:中文字典]] [[Category:L音词语]] [[Category:凉]]
返回
凉思
。
导航菜单
个人工具
创建账户
登录
名字空间
页面
讨论
变种
查看
阅读
查看源代码
查看历史
操作
搜索
导航
首页
最近更改
随机页面
工具箱
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息
扫描二维码可以用手机浏览词条