“庐山谣寄卢侍御虚舟”的版本间的差异

来自中文百科,文化平台
跳转至: 导航搜索
 
(未显示8个用户的19个中间版本)
第1行: 第1行:
[[唐诗三百首|唐诗三百首·全译新注]]<br><br>
+
<center>[[学生古诗词经典读本]]:[[学生古诗词经典读本(1-3年级)|1-3年级]] [[学生古诗词经典读本(4-6年级)|4-6年级]] [[学生古诗词经典读本(7—12年级)|7-12年级]] [[小学生必背古诗词|小学生必背75首]] [[唐诗三百首目录|唐诗三百首]]<span style="font-size: 100%; color:red;"><sup>▲</sup></span> [[千家诗目录|千家诗]] [[全唐诗·目录|全唐诗]] [[诗词名句]] [[学生古诗词经典读本补充名篇|其他名篇]]
<center><span style="font-size: 180%; color:red;">'''庐山谣寄卢侍御虚舟'''</span><br><br>
+
</center>
<span style="font-size: 110%;">[[李白]]</span><br><br>
+
----
<span style="font-size: 140%; color:green;">
+
<br>
 +
<center><span style="font-size: 150%; color:red;">'''庐山谣寄卢侍御虚舟'''</span><br><br>
 +
<span style="font-size: 110%;">唐·[[李白]]</span><br><br>
 +
<span style="font-size: 128%; color:green;">
 
我本楚狂人,凤歌笑孔丘。<br>
 
我本楚狂人,凤歌笑孔丘。<br>
 
手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。<br>
 
手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。<br>
 
五岳寻仙不辞远,一生好入名山游。<br>
 
五岳寻仙不辞远,一生好入名山游。<br>
庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张。<br>
+
庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张,<br>
影落明湖青黛光,金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁。<br>
+
影落明湖青黛光。<br>
 +
金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁。<br>
 
香炉瀑布遥相望,迥崖沓嶂凌苍苍。<br>
 
香炉瀑布遥相望,迥崖沓嶂凌苍苍。<br>
 
翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长。<br>
 
翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长。<br>
第18行: 第22行:
 
先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清。<br>
 
先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清。<br>
 
</span></center>
 
</span></center>
 +
 +
 +
<span style="font-size: 110%; color:red;">诗题与背景:</span>
 +
 +
[[文件:学生经典古诗词APP-安卓苹果通用.png|right|thumb|128px|]]
 +
 +
  《庐山谣寄卢侍御虚舟》是[[唐代诗人]][[李白]]所作的一首[[七言古诗]]。[[庐山]],在今[[江西]][[九江市]]南。相传[[周武王]]时,有匡俗兄弟七人结庐此山,故又名匡山或匡庐。谣,本指不合乐的歌曲。卢侍御虚舟,字御真,范阳(今[[北京市]][[大兴区]])人。[[唐肃宗]]时曾任殿中侍御史,掌殿廷仪卫及京城纠察。相传“操持有清廉之誉”(见清·王琦注引李华《三贤论》),曾与李白同游[[庐山]]。
 +
 +
  此诗作于唐肃宗[[上元]]元年(760年),即李白流放夜郎途中遇赦回来的次年。李白遇赦后从江夏(今属[[湖北]][[武汉市]])往浔阳(今[[江西]][[九江市]])重游庐山时,作此诗寄卢虚舟。当时李白已经历尽磨难,始终不愿向折磨他的现实低头,求仙学道的心情更加迫切。求仙目的为了长生,但在此诗作后两年,李白就去世了。
  
  
 
<span style="font-size: 110%; color:red;">逐句释义:</span>
 
<span style="font-size: 110%; color:red;">逐句释义:</span>
  
  <span style="font-size: 110%; color:green;">我本楚狂人,凤歌笑孔丘:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">我本是像那个(接舆)楚狂人,高声唱着凤歌去嘲笑孔丘。</span><br>
+
  <span style="font-size: 110%; color:green;">我本楚狂人,凤歌笑孔丘:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
我本是像那个楚狂人,高声唱着凤歌去嘲笑孔丘。
 +
</span><br>
 
  楚狂人:春秋时楚人陆通,字接舆,因不满楚昭王的政治,佯狂不仕,时人谓之“楚狂”。这里作者以此人自喻。<br>
 
  楚狂人:春秋时楚人陆通,字接舆,因不满楚昭王的政治,佯狂不仕,时人谓之“楚狂”。这里作者以此人自喻。<br>
  凤歌笑孔丘:孔子适楚,“楚狂”陆通游其门而歌:“凤兮凤兮,何德之衰……”劝孔不要做官,以免惹祸。这里,李白以陆通自比,表现对政治的不满,而要像楚狂那样游览名山过隐居的生活。凤歌:即指“楚狂”陆通所歌“凤兮凤兮”。<br>
+
  凤歌笑孔丘:孔子适楚,“楚狂”陆通游其门而歌:“凤兮凤兮,何德之衰……”劝孔不要做官,以免惹祸。这里,作者以陆通自比,表现对政治的不满,而要像楚狂那样游览名山过隐居的生活。凤歌,即指“楚狂”陆通所歌“凤兮凤兮”。<br>
  
  <span style="font-size: 110%; color:green;">手持绿玉杖,朝别黄鹤楼:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">手里拿一根绿玉杖,大清早辞别黄鹤楼。</span><br>
+
 
 +
  <span style="font-size: 110%; color:green;">手持绿玉杖,朝别黄鹤楼:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
(我)手里拿一根绿玉杖,大清早辞别黄鹤楼。
 +
</span><br>
 
  绿玉杖:镶有绿玉的杖,传为仙人所用。<br>
 
  绿玉杖:镶有绿玉的杖,传为仙人所用。<br>
  黄鹤楼:故址在湖北省武汉市武昌蛇山的黄鹄矶头。相传始建于三国吴黄武二年(223年),历代屡毁屡建。1985年重建的黄鹤楼在蛇山之巅,高50.4米,共五层。<br>
+
  黄鹤楼:故址在湖北省武汉市武昌蛇山的黄鹄矶头。相传始建于三国吴黄武二年(223年),历代屡毁屡建。<br>
 +
 
 +
 
 +
  <span style="font-size: 110%; color:green;">五岳寻仙不辞远,一生好入名山游:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
登五岳寻仙不畏路远,(我)这一生就喜好进入名山游览。
 +
</span><br>
 +
  五岳:指东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山和中岳嵩山,是中国历史上的五大名山。这里泛指各个名山。<br>
  
  <span style="font-size: 110%; color:green;">五岳寻仙不辞远,一生好入名山游:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">登五岳寻仙不畏路远,这一生就喜欢进入名山游览。</span><br>
 
  五岳:指东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山和中岳嵩山,是中国历史上的五大名山。<br>
 
  
  <span style="font-size: 110%; color:green;">庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">秀美的庐山挺拔在南斗星旁,九叠云屏如锦缎般的云霞张挂在山前。</span><br>
+
  <span style="font-size: 110%; color:green;">庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张,影落明湖青黛光:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
秀美的庐山挺拔在南斗星旁,九叠云屏像锦绣云霞般展开。庐山倒映在明澈的鄱阳湖中泛着青黛光。
 +
</span><br>
 
  庐山:位于江西省九江市庐山区境内。<br>
 
  庐山:位于江西省九江市庐山区境内。<br>
 
  南斗:星名。即斗宿,有星六颗。在北斗星以南,形似斗,故称。古人认为浔阳(江西九江市的古称)为南斗分野(古时以地上某些地区与天某些星宿相应叫分野)。这里指秀丽的庐山之高,突兀而出。<br>
 
  南斗:星名。即斗宿,有星六颗。在北斗星以南,形似斗,故称。古人认为浔阳(江西九江市的古称)为南斗分野(古时以地上某些地区与天某些星宿相应叫分野)。这里指秀丽的庐山之高,突兀而出。<br>
  屏风九叠:指庐山五老峰东的九叠屏,因山九叠如屏而得名。为庐山盛景之一。<br>
+
  屏风九叠:形容山峰重叠,状如屏风。一说指庐山五老峰东北的屏风叠,因山九叠如屏而得名。为庐山盛景之一。<br>
  云锦张:彩色云霞如锦缎般张挂在山前。云锦:朝霞;彩云。<br>
+
  云锦张:彩色云霞如锦缎般张挂在山前。云锦,云彩如锦。<br>
 +
  影落明湖青黛光:指庐山倒映在明澈的鄱阳湖中。影,指山色。明湖,指鄱阳湖。青黛(dài),青黑色。<br>
  
  <span style="font-size: 110%; color:green;">影落明湖青黛光,金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">庐山倒映在明澈的鄱阳湖中,湖光山影相互映照泛着青光。金阙岩前双峰矗立入云端,三叠泉如银河倒挂三石梁。</span><br>
+
 
  影落明湖青黛光:指庐山倒映在明澈的鄱阳湖中。明湖:指鄱阳湖。青黛(dài):青黑色。<br>
+
  <span style="font-size: 110%; color:green;">金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
金阙岩前双峰耸立入云端,三叠泉如银河倒挂三石梁。
 +
</span><br>
 
  金阙(què):金阙岩,在香炉峰西南。<br>
 
  金阙(què):金阙岩,在香炉峰西南。<br>
 
  二峰:指香炉峰和双剑峰。<br>
 
  二峰:指香炉峰和双剑峰。<br>
  银河:比喻瀑布。<br>
+
  银河:指瀑布,即下三叠泉。王琦说:“今三叠泉在九叠屏之左,水势三折而下,如银河之挂石梁,与太白诗句正相吻合。”<br>
 
  倒挂三石梁:指九叠云屏之左的三叠泉。其水势三折而下,如银河倒挂于石梁。<br>
 
  倒挂三石梁:指九叠云屏之左的三叠泉。其水势三折而下,如银河倒挂于石梁。<br>
  
  <span style="font-size: 110%; color:green;">香炉瀑布遥相望,迥崖沓嶂凌苍苍:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">香炉峰瀑布与它遥遥相望,重崖叠嶂高耸入青天。</span><br>
+
 
 +
[[文件:银河倒挂三石梁,香炉瀑布遥相望(《庐山谣寄卢侍御虚舟》).jpg|center|thumb|600px|银河倒挂三石梁,香炉瀑布遥相望(《庐山谣寄卢侍御虚舟》)]]
 +
 
 +
 
 +
  <span style="font-size: 110%; color:green;">香炉瀑布遥相望,迥崖沓嶂凌苍苍:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
香炉峰瀑布与它遥遥相望,重崖叠嶂高耸入青天。
 +
</span><br>
 
  香炉:南香炉峰。<br>
 
  香炉:南香炉峰。<br>
 
  瀑布:黄岩瀑布。<br>
 
  瀑布:黄岩瀑布。<br>
  迥(jiǒng)崖:高高的山崖。<br>
+
  迥(jiǒng)崖:高高的山崖。迥,高远。<br>
 
  沓嶂(tà zhàng):重重叠叠的山峰。<br>
 
  沓嶂(tà zhàng):重重叠叠的山峰。<br>
 
  凌:高出,直达。<br>
 
  凌:高出,直达。<br>
 
  苍苍:青色的(天空),指青天。<br>
 
  苍苍:青色的(天空),指青天。<br>
  
  <span style="font-size: 110%; color:green;">翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">青翠的山影、红霞与朝阳相互辉映,鸟儿也难以飞越高峻的庐山和它辽阔的天空。</span><br>
 
  翠影:指青翠的山影。<br>
 
  鸟飞不到吴天长:连鸟也难以飞越高峻的庐山和它辽阔的天空。吴天:九江春秋时属吴国,故称此地的天空为吴天。<br>
 
  
  <span style="font-size: 110%; color:green;">登高壮观天地间,大江茫茫去不还:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">登高远望天地间壮观景象,大江茫茫东流去永不回还。</span><br>
+
  <span style="font-size: 110%; color:green;">翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
青翠的山影、红霞与朝阳相互辉映,鸟儿也难以飞越高峻的庐山和它辽阔的天空。
 +
</span><br>
 +
  翠影:指青翠的山色。<br>
 +
  鸟飞不到吴天长:连鸟也难以飞越高峻的庐山和它辽阔的天空。吴天,九江春秋时属吴国,故称此地的天空为吴天。<br>
 +
 
 +
 
 +
  <span style="font-size: 110%; color:green;">登高壮观天地间,大江茫茫去不还:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
登高远望天地间壮观景象,大江茫茫东流去永不回还。</span><br>
 
  大江:长江。<br>
 
  大江:长江。<br>
 
  茫茫:没有边际看不清楚(多形容水)。<br>
 
  茫茫:没有边际看不清楚(多形容水)。<br>
  
  <span style="font-size: 110%; color:green;">黄云万里动风色,白波九道流雪山:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">万里黄云飘浮,天色瞬息变幻,茫茫九派,白浪滔滔如同层层雪山。</span><br>
+
 
  黄云:昏暗的云色。<br>
+
  <span style="font-size: 110%; color:green;">黄云万里动风色,白波九道流雪山:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
万里黄云飘浮,天色瞬息变幻,茫茫九派,白浪滔滔如同层层雪山。
 +
</span><br>
 +
  黄云:喻云色昏暗。<br>
 
  白波:指白浪。<br>
 
  白波:指白浪。<br>
 
  九道:九道河流。古说长江流至九江一段有九条支流,称九派,也叫九道。李白在此沿用旧说,并非实见九道河流。<br>
 
  九道:九道河流。古说长江流至九江一段有九条支流,称九派,也叫九道。李白在此沿用旧说,并非实见九道河流。<br>
 
  雪山:指白色的浪花,形容白波汹涌,堆叠如山。<br>
 
  雪山:指白色的浪花,形容白波汹涌,堆叠如山。<br>
  
  <span style="font-size: 110%; color:green;">好为庐山谣,兴因庐山发:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">喜欢为庐山歌唱,诗兴因庐山而激发。</span><br>
+
 
 +
  <span style="font-size: 110%; color:green;">好为庐山谣,兴因庐山发:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
喜欢为庐山歌唱,诗兴因庐山而激发。
 +
</span><br>
 
  好(hào):喜欢。<br>
 
  好(hào):喜欢。<br>
  
  <span style="font-size: 110%; color:green;">闲窥石镜清我心,谢公行处苍苔没:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">闲时观看石镜使心神清净,谢灵运足迹早被青苔隐灭。</span><br>
+
 
 +
  <span style="font-size: 110%; color:green;">闲窥石镜清我心,谢公行处苍苔没:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
闲时观看石镜使我心神清净,谢灵运走过的地方早被青苔隐灭。
 +
</span><br>
 
  石镜:传说在庐山东面有一圆石悬岩,明净可照人影。<br>
 
  石镜:传说在庐山东面有一圆石悬岩,明净可照人影。<br>
 
  清我心:清涤心中的污浊,使心神清净。<br>
 
  清我心:清涤心中的污浊,使心神清净。<br>
第79行: 第126行:
 
  没(mò):隐灭。<br>
 
  没(mò):隐灭。<br>
  
  <span style="font-size: 110%; color:green;">早服还丹无世情,琴心三叠道初成:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">(我要)早些服食仙丹忘掉世情,修炼三丹和积学道已经初步成功。</span><br>
+
 
 +
  <span style="font-size: 110%; color:green;">早服还丹无世情,琴心三叠道初成:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
(我要)早些服食仙丹忘掉世情,修炼内功已经初步成功。
 +
</span><br>
 
  服:服食。<br>
 
  服:服食。<br>
 
  还丹:道家炼丹,将丹砂烧成水银,积久又还成丹砂,叫“还丹”。<br>
 
  还丹:道家炼丹,将丹砂烧成水银,积久又还成丹砂,叫“还丹”。<br>
  无世情:指了却世俗之情,得道升仙。<br>
+
  无世情:指了却世俗之情,得道升仙。世情,世俗之情。<br>
 
  琴心三叠:道家术语。指修炼内功,使心和神悦,从而使上、中、下三丹田合一。<br>
 
  琴心三叠:道家术语。指修炼内功,使心和神悦,从而使上、中、下三丹田合一。<br>
  
  <span style="font-size: 110%; color:green;">遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">远远望见仙人正在彩云里,手里捧着芙蓉朝拜玉京。</span><br>
+
 
 +
  <span style="font-size: 110%; color:green;">遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
远远望见仙人正在彩云里,手里捧着芙蓉朝拜玉京。
 +
</span><br>
 +
  朝:朝见。<br>
 
  玉京:道家所说天神元始天尊所居之处。<br>
 
  玉京:道家所说天神元始天尊所居之处。<br>
  
  <span style="font-size: 110%; color:green;">先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">早已约好神仙在九天会面,希望迎接你(把卢虚舟比作卢敖)一同邀游太清。</span><br>
+
 
 +
  <span style="font-size: 110%; color:green;">先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
早已约好神仙在九天会面,希望迎接你(把卢虚舟比作卢敖)一同邀游太清仙境。
 +
</span><br>
 
  先期:预先约好。<br>
 
  先期:预先约好。<br>
 
  汗漫:神仙名,意谓不可知之。<br>
 
  汗漫:神仙名,意谓不可知之。<br>
 
  九垓(gāi):九天。<br>
 
  九垓(gāi):九天。<br>
  卢敖:战国时燕国人,秦始皇时召为博士,派他求神仙而不返。《淮南子·道应训》载,卢敖游北海,遇见一怪仙迎风而舞,想同他做朋友而同游,怪仙笑道:“吾与汗漫期于九垓之外,吾不可以久驻。”遂纵身跳入云中。<br>
+
  接:偕。<br>
  太清:道家天师道最高神太上所居。泛指仙境。<br>
+
  卢敖:战国时燕国人,秦始皇时召为博士,派他求神仙而不返。这里反用其意,借指卢侍御。《淮南子·道应训》载,卢敖游北海,遇见一怪仙迎风而舞,想同他做朋友而同游,怪仙笑道:“吾与汗漫期于九垓之外,吾不可以久驻。”遂纵身跳入云中。<br>
 +
  太清:道家天师道最高神太上所居。指天空最高处。泛指仙境。<br>
  
  
<span style="font-size: 110%; color:red;">写作背景:</span>
+
[[文件:48庐山谣寄卢侍御虚舟12.jpg|center|thumb|400px|庐山谣寄卢侍御虚舟 题图]]
 
+
[[文件:《庐山谣寄卢侍御虚舟》,陈十田《唐人诗意山水百开册》.jpg|center|thumb|400px|《庐山谣寄卢侍御虚舟》,陈十田《唐人诗意山水百开册》]]
《庐山谣寄卢侍御虚舟》这首诗作于唐肃宗上元元年(760年),即诗人流放夜郎途中遇赦回来的次年。李白遇赦后从江夏(今湖北武昌)往浔阳(今江西九江)重游庐山时,作此诗寄卢虚舟。当时李白已经历尽磨难,始终不愿向折磨他的现实低头,求仙学道的心情更加迫切。卢侍御虚舟:即卢虚舟,字幼真,范阳(今北京大兴)人,唐肃宗时曾任殿中侍御史,相传“操持有清廉之誉”(见清王琦注引李华《三贤论》),曾与李白同游庐山。谣:不合乐的歌,一种诗体。
+
  
  
 
<span style="font-size: 110%; color:red;">作品赏析:</span>
 
<span style="font-size: 110%; color:red;">作品赏析:</span>
  
《庐山谣寄卢侍御虚舟》是唐代伟大诗人李白晚年的作品。此诗先写作者之行踪,次写庐山之景色,末写隐退幽居之愿想;不仅浓墨重彩地描绘了庐山秀丽雄奇的景色,更主要的是表现了诗人狂放不羁的性格以及政治理想破灭后想要寄情山水的心境,流露了诗人一方面想摆脱世俗的羁绊,进入飘渺虚幻的仙境,一方面又留恋现实,热爱人间的美好风物的矛盾复杂的内心世界。全诗风格豪放飘逸,境界雄奇瑰玮,笔势错综变化,诗韵亦随着诗人情感的变化几次转换,跌宕多姿,极尽抑扬顿挫之美,富于浪漫主义色彩。
+
  《庐山谣寄卢侍御虚舟》是李白晚年的作品。此诗先写作者的行踪,次写庐山的景色,末写隐退幽居之愿想。不仅浓墨重彩地描绘了庐山秀丽雄奇的景色,更主要的是表现了作者狂放不羁的性格以及政治理想破灭后想要寄情山水的心境,流露了他一方面想摆脱世俗的羁绊,进入飘渺虚幻的仙境,一方面又留恋现实,热爱人间的美好风物的矛盾复杂的内心世界。全诗风格豪放飘逸,境界雄奇瑰玮,笔势错综变化。诗韵亦随着作者情感的变化几次转换,跌宕多姿,极尽抑扬顿挫之美,富于浪漫主义色彩。
  
此诗为写景名篇。诗人以大手笔描绘了庐山雄奇壮丽的风光,可谓描写庐山的千古绝唱。同时,此诗也表现了诗人的豪迈气概,抒发了诗人寄情山水、纵情遨游、狂放不羁的情怀,表达了诗人想在名山胜景中得到寄托,在神仙境界中逍遥的愿望,流露了诗人因政治失意而避世求仙的愤世之情。
+
  此诗为写景名篇。以大手笔描绘了庐山雄奇壮丽的风光,可谓描写庐山的千古绝唱。同时,也表现了作者的豪迈气概,抒发了寄情山水、纵情遨游、狂放不羁的情怀,表达了作者想在名山胜景中得到寄托,在神仙境界中逍遥的愿望,流露出作者因政治失意而避世求仙的愤世之情。
  
“我本楚狂人,凤歌笑孔丘。”起句即用典,开宗明义表达胸襟:我本来就像楚狂接舆,高唱凤歌嘲笑孔丘。孔子曾去楚国,游说楚王。接舆在他车旁唱道:“凤兮凤兮,何德之衰?往者不可谏,来者犹可追!已而!已而!今之从政者殆而!”(《论语·微子》)嘲笑孔子迷于做官。李白以楚狂自比,表示了对政治前途的失望,暗示出要像楚狂那样游诸名山去过隐居生活。“凤歌”一典,用语精警,内容深刻,饱含身世之感。接着诗人写他离开武昌到庐山:“手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。五岳寻仙不辞远,一生好入名山游”。诗人以充满神话传说的色彩表述他的行程:拿着仙人所用的嵌有绿玉的手杖,于晨曦中离开黄鹤楼。为什么到庐山来呢?是因为“好入名山游。”后两句诗,既可说是李白一生游踪的形象写照,同时也透露出诗人寻仙访道的隐逸之心。
+
  “我本楚狂人,凤歌笑孔丘。”起句即用典,开宗明义表达胸襟:我本来就像楚狂接舆,高唱凤歌嘲笑孔丘。孔子曾去楚国,游说楚王。接舆在他车旁唱道:“凤兮凤兮,何德之衰?往者不可谏,来者犹可追!已而!已而!今之从政者殆而!”(《论语·微子》)嘲笑孔子迷于做官。李白以楚狂自比,表示了对政治前途的失望,暗示出要像楚狂那样游诸名山去过隐居生活。“凤歌”一典,用语精警,内容深刻,饱含身世之感。
以上是第一段,可谓序曲。然后转入第二段,诗人以浓墨重彩,正面描绘庐山和长江的雄奇风光。先写山景鸟瞰:“庐山秀出南斗旁,屏风九叠云锦张,影落明湖青黛光。”古人认为天上星宿指配地上州域,庐山一带正是南斗的分野。屏风九叠,指庐山五老峰东北的九叠云屏。三句意谓:庐山秀丽挺拔,高耸入云;树木青翠,山花烂熳,九叠云屏像锦绣云霞般展开;湖光山影,相互映照,烘托得分外明媚绮丽。以上是粗绘,写出庐山的雄奇瑰丽;下面,则是细描:“金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁。香炉瀑布遥相望,回崖沓嶂凌苍苍。”金阙、三石梁、香炉、瀑布,都是庐山绝景。这四句是从仰视的角度来描写:金阙岩前矗立着两座高峰,三石梁瀑布有如银河倒挂,飞泻而下,和香炉峰瀑布遥遥相对,那里峻崖环绕,峰峦重叠,上凌苍天。接着,笔姿忽又宕起,总摄全景:“翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长。”旭日初升,满天红霞与苍翠山色相辉映;山势峻高,连鸟也飞不到;站在峰顶东望吴天,真是寥廓无际。诗人用笔错综变化,迂回别致,层层写来,把山的瑰玮和秀丽,写得淋漓尽致,引人入胜。
+
然后,诗人登高远眺,以如椽大笔,彩绘长江雄伟气势:“登高壮观天地间,大江茫茫去不还。黄云万里动风色,白波九道流雪山。”这几句意谓:登临庐山高峰,放眼纵观,只见长江浩浩荡荡,直泻东海,一去不返;万里黄云飘浮,天色瞬息变幻;茫茫九派,白波汹涌奔流,浪高如雪山。诗人豪情满怀,笔墨酣畅,将长江景色写得境界高远,气象万千,雄伟壮美。大自然之美激发了大诗人的无限诗情:“好为庐山谣,兴因庐山发。闲窥石镜清我心,谢公行外苍苔没。”李白经过永王璘事件的挫折后,重登庐山,不禁感慨万千。这四句意思是:爱作庐山歌谣,诗兴因庐山而激发。从容自得地照照石镜,心情为之清爽,谢灵运走过的地方,如今已为青苔所覆盖。人生无常,盛事难再。李白不禁油然产生寻仙访道思想,希望超脱现实,以求解决内心的矛盾。
+
“早服还丹无世情,琴心三叠道初成。”还丹,道家所谓服后能“白日升天”的仙丹。琴心三叠,指道家修炼的功夫很深,达到心和神悦的境界。这两句表明诗人想象着自己有一天能早服仙丹,修炼升仙,以摆脱世俗之情,到那虚幻的神仙世界:“遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。”诗人仿佛远远望见神仙在彩云里,手拿着莲花飞向玉京。诗人非常向往这样自由自在的世界:“先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清。”此处用卢敖遇怪仙的典故。李白在这诗里反用其意,以怪仙自比,卢敖借指卢虚舟,邀卢共作神仙之游。两句意谓:我李白已预先和不可知之神在九天之外约会,并愿接待卢敖共游仙境。诗人浮想联翩,仿佛随仙人飘飘然凌空而去。全诗戛然而止,余韵悠然。
+
此诗思想内容比较复杂,既有对儒家孔子的嘲弄,也有对道家的崇信;一面希望摆脱世情,追求神仙生活,一面又留恋现实,热爱人间风物。诗的感情豪迈开朗,磅礴着一种震撼山岳的气概。想象丰富,境界开阔,给人以雄奇的美感享受。诗的韵律随诗情变化而显得跌宕多姿。开头一段抒怀述志,用尤侯韵,自由舒展,音调平稳徐缓。第二段描写庐山风景,转唐阳韵,音韵较前提高,昂扬而圆润。写长江壮景则又换删山韵,音响慷慨高亢。随后,调子陡然降低,变为入声月没韵,表达归隐求仙的闲情逸致,声音柔弱急促,和前面的高昂调子恰好构成鲜明的对比,极富抑扬顿挫之妙。最后一段表现美丽的神仙世界,转换庚清韵,音调又升高,悠长而舒畅,余音袅袅,令人神往。前人对这首诗的艺术性评价颇高:“太白天仙之词,语多率然而成者,故乐府歌词咸善。……今观其……《庐山谣》等作,长篇短韵,驱驾气势,殆与南山秋气并高可也。”(见《唐诗品汇》七言古诗叙目第三卷《正宗》)
+
  
 +
  接着诗人写他离开武昌到庐山:“手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。五岳寻仙不辞远,一生好入名山游”。诗人以充满神话传说的色彩表述他的行程:拿着仙人所用的嵌有绿玉的手杖,于晨曦中离开黄鹤楼。为什么到庐山来呢?是因为“好入名山游。”后两句诗,既可说是李白一生游踪的形象写照,同时也透露出诗人寻仙访道的隐逸之心。
  
<span style="font-size: 110%; color:red;">作者简介:</span>
+
  以上是第一段,可谓序曲。
  
  [[李白]](701~762年),[[唐朝诗人]]。字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”。有“诗仙”之称,是伟大的浪漫主义诗人。祖籍陇西郡成纪(今[[甘肃]][[平凉市]][[静宁县]]南),出生于蜀郡绵州昌隆县(今[[四川]][[江油市]][[青莲乡]]),一说生于西域碎叶(今[[吉尔吉斯斯坦]]托克马克)。逝世于[[安徽]][[当涂县]]。其父李客,夫人有许氏、刘氏等四位,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。公元762年病卒,享年61岁。存世诗文千余篇,代表作有《[[蜀道难]]》、《[[行路难]]》、《[[梦游天姥吟留别]]》、《[[将进酒]]》等诗篇,有《李太白集》传世。《全唐诗》收录其诗作896首。
+
  然后转入第二段,诗人以浓墨重彩,正面描绘庐山和长江的雄奇风光。先写山景鸟瞰:“庐山秀出南斗旁,屏风九叠云锦张,影落明湖青黛光”。古人认为天上星宿指配地上州域,庐山一带正是南斗的分野。屏风九叠,指庐山五老峰东北的九叠云屏。这三句的意思是:庐山秀丽挺拔,高耸入云;树木青翠,山花烂熳,九叠云屏像锦绣云霞般展开;湖光山影,相互映照,烘托得分外明媚绮丽。以上是粗绘,写出庐山的雄奇瑰丽;下面,则是细描:“金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁。香炉瀑布遥相望,回崖沓嶂凌苍苍”。金阙、三石梁、香炉、瀑布,都是庐山绝景。这四句是从仰视的角度来描写:金阙岩前矗立着两座高峰,三石梁瀑布有如银河倒挂,飞泻而下,和香炉峰瀑布遥遥相对,那里峻崖环绕,峰峦重叠,上凌苍天。接着,笔姿忽又宕起,总摄全景:“翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长。”旭日初升,满天红霞与苍翠山色相辉映;山势峻高,连鸟也飞不到;站在峰顶东望吴天,真是寥廓无际。诗人用笔错综变化,迂回别致,层层写来,把山的瑰玮和秀丽,写得淋漓尽致,引人入胜。
  
  李白出生于盛唐时期,他的一生,绝大部分都在漫游中度过,游历了大半个中国。李白不愿应试做官,希望依靠自身才华,通过他人举荐走向仕途,但一直未得人赏识。他曾给当朝名士韩荆州写过一篇《与韩荆州书》,以此自荐,但未得回复。二十岁时只身出蜀,开始了广泛漫游,南到[[洞庭]][[湘江]],东至吴、越,寓居在安陆(今[[湖北]][[安陆市]])、应山(今湖北[[广水市]])。他到处游历,希望结交朋友,拜谒社会名流,从而得到引荐,一举登上高位,去实现政治理想和抱负。可是,十年漫游,却一事无成。他又继续北上[[太原]]、[[长安]](今[[陕西]][[西安市]]),东到齐、鲁各地,并寓居山东任城(今[[山东]][[济宁市]])。
+
  然后,诗人登高远眺,以如椽大笔,彩绘长江雄伟气势:“登高壮观天地间,大江茫茫去不还。黄云万里动风色,白波九道流雪山”。这几句的意思是:登临庐山高峰,放眼纵观,只见长江浩浩荡荡,直泻东海,一去不返;万里黄云飘浮,天色瞬息变幻;茫茫九派,白波汹涌奔流,浪高如雪山。诗人豪情满怀,笔墨酣畅,将长江景色写得境界高远,气象万千,雄伟壮美。
  
  李白的诗大多为描写山水和抒发内心的情感为主。诗风雄奇豪放。与[[杜甫]]并称为“大李杜”([[李商隐]]与[[杜牧]]并称为“小李杜”)。李白喜欢采用雄奇的形象表现自我,在诗中毫不掩饰、也不加节制地抒发感情,表现他的喜怒哀乐。对权豪势要,他“手持一枝菊,调笑二千石”(《醉后寄崔侍御》二首之一);看到劳动人民艰辛劳作时,他“心摧泪如雨”。当社稷倾覆、民生涂炭时,他“过江誓流水,志在清中原。拔剑击前柱,悲歌难重论”(《南奔书怀》)那样慷慨激昂;与朋友开怀畅饮时,“两人对酌山花开,一杯一杯复一杯。我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来”(《山中与幽人对酌》),又是那样天真直率。总之,他的诗活脱脱地表现了他豪放不羁的性格和倜(俶)傥不群的形象。
+
  大自然之美激发了大诗人的无限诗情:“好为庐山谣,兴因庐山发。闲窥石镜清我心,谢公行外苍苔没。”李白经过永王璘事件的挫折后,重登庐山,不禁感慨万千。这四句意思是:爱作庐山歌谣,诗兴因庐山而激发。从容自得地照照石镜,心情为之清爽,谢灵运走过的地方,如今已为青苔所覆盖。人生无常,盛事难再。李白不禁油然产生寻仙访道思想,希望超脱现实,以求解决内心的矛盾。
  
  豪放是李白诗歌的主要特征。除了思想、性格、才情、遭际诸因素外,李白诗歌采用的艺术表现手法和体裁结构也是形成他豪放飘逸风格的重要原因。善于凭借想象,以主观现客观是李白诗歌浪漫主义艺术手法的重要特征。几乎篇篇有想象,甚至有的通篇运用多种多样的想象。现实事物、自然景观、神话传说、历史典故、梦中幻境,无不成为他想象的媒介。常借助想象,超越时空,将现实与梦境、仙境,把自然界与人类社会交织一起,再现客观现实。他笔下的形象不是客观现实的直接反映,而是其内心主观世界的外化,艺术的真实。
+
  “早服还丹无世情,琴心三叠道初成”,还丹,道家所谓服后能“白日升天”的仙丹。琴心三叠,指道家修炼的功夫很深,达到心和神悦的境界。这两句表明诗人想象着自己有一天能早服仙丹,修炼升仙,以摆脱世俗之情,到那虚幻的神仙世界:“遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。”诗人仿佛远远望见神仙在彩云里,手拿着莲花飞向玉京。诗人非常向往这样自由自在的世界:“先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清。”此处用卢敖遇怪仙的典故。李白在这诗里反用其意,以怪仙自比,卢敖借指卢虚舟,邀卢共作神仙之游。两句意谓:我李白已预先和不可知之神在九天之外约会,并愿接待卢敖共游仙境。诗人浮想联翩,仿佛随仙人飘飘然凌空而去。全诗戛然而止,余韵悠然。
  
  李白诗歌的浪漫主义艺术手法之一是把拟人与比喻巧妙地结合起来,移情于物,将物比人。另一个浪漫主义艺术手法是抓住事情的某一特点,在生活真实的基础上,加以大胆的想象夸张。他的夸张不仅想象奇特,而且总是与具体事物相结合,夸张得那么自然,不露痕迹;那么大胆,又真实可信,起到突出形象、强化感情的作用。有时他还把大胆的夸张与鲜明的对比结合起来,通过加大艺术反差,加强艺术效果。
+
  此诗思想内容比较复杂,既有对儒家孔子的嘲弄,也有对道家的崇信;一面希望摆脱世情,追求神仙生活,一面又留恋现实,热爱人间风物。
 +
 
 +
  诗的感情豪迈开朗,磅礴着一种震撼山岳的气概。想象丰富,境界开阔,给人以雄奇的美感享受。
 +
 
 +
  诗的韵律随诗情变化而显得跌宕多姿。开头一段抒怀述志,用尤侯韵,自由舒展,音调平稳徐缓。第二段描写庐山风景,转唐阳韵,音韵较前提高,昂扬而圆润。写长江壮景则又换删山韵,音响慷慨高亢。随后,调子陡然降低,变为入声月没韵,表达归隐求仙的闲情逸致,声音柔弱急促,和前面的高昂调子恰好构成鲜明的对比,极富抑扬顿挫之妙。最后一段表现美丽的神仙世界,转换庚清韵,音调又升高,悠长而舒畅,余音袅袅,令人神往。
 +
 
 +
 
 +
[[文件:《唐诗三百首》古籍版本之一20.jpg|center|thumb|400px|《唐诗三百首》古籍版本之一20]]
 +
[[文件:《唐诗三百首》古籍版本之一21.jpg|center|thumb|400px|《唐诗三百首》古籍版本之一21]]
 +
 
 +
 
 +
<span style="font-size: 110%; color:red;">作者简介:</span>
  
  李白的乐府、歌行及绝句成就为最高。其歌行,完全打破诗歌创作的一切固有格式,空无依傍,笔法多端,达到了任随性之而变幻莫测、摇曳多姿的神奇境界。李白的绝句自然明快,飘逸潇洒,能以简洁明快的语言表达出无尽的情思。在盛唐诗人中,王维、孟浩然长于五绝,王昌龄等七绝写得很好,兼长五绝与七绝而且同臻极境的,只有李白一人。
+
  [[李白]](701~762年),[[唐朝诗人]]。字太白,号青莲居士。祖籍陇西郡成纪(今[[甘肃]][[平凉市]][[静宁县]]南),隋末其先人流寓碎叶(今托克马克城),他即于此出生。幼时随父迁居绵州昌隆(今[[四川]][[江油]])青莲乡。二十五岁离蜀,长期在各地漫游。[[天宝]]初供奉翰林。受权贵谗毁,仅一年余即离开[[长安]]。[[安史之乱]]中,曾为永王[[李璘]]幕僚,因璘败牵累,流放夜郎。中途遇赦东还。晚年漂泊困苦,卒于[[当涂]]。诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变。善于从民歌、神话中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,富有积极浪漫主义精神。《[[全唐诗]]》收录其诗作896首。有《李太白集》。(新、旧《唐书》本传、《唐才子传》卷二)
  
  

2021年6月20日 (日) 05:33的最后版本

学生古诗词经典读本1-3年级 4-6年级 7-12年级 小学生必背75首 唐诗三百首 千家诗 全唐诗 诗词名句 其他名篇


庐山谣寄卢侍御虚舟

唐·李白

我本楚狂人,凤歌笑孔丘。
手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。
五岳寻仙不辞远,一生好入名山游。
庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张,
影落明湖青黛光。
金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁。
香炉瀑布遥相望,迥崖沓嶂凌苍苍。
翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长。
登高壮观天地间,大江茫茫去不还。
黄云万里动风色,白波九道流雪山。
好为庐山谣,兴因庐山发。
闲窥石镜清我心,谢公行处苍苔没。
早服还丹无世情,琴心三叠道初成。
遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。
先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清。


诗题与背景:

学生经典古诗词APP-安卓苹果通用.png

  《庐山谣寄卢侍御虚舟》是唐代诗人李白所作的一首七言古诗庐山,在今江西九江市南。相传周武王时,有匡俗兄弟七人结庐此山,故又名匡山或匡庐。谣,本指不合乐的歌曲。卢侍御虚舟,字御真,范阳(今北京市大兴区)人。唐肃宗时曾任殿中侍御史,掌殿廷仪卫及京城纠察。相传“操持有清廉之誉”(见清·王琦注引李华《三贤论》),曾与李白同游庐山

  此诗作于唐肃宗上元元年(760年),即李白流放夜郎途中遇赦回来的次年。李白遇赦后从江夏(今属湖北武汉市)往浔阳(今江西九江市)重游庐山时,作此诗寄卢虚舟。当时李白已经历尽磨难,始终不愿向折磨他的现实低头,求仙学道的心情更加迫切。求仙目的为了长生,但在此诗作后两年,李白就去世了。


逐句释义:

  我本楚狂人,凤歌笑孔丘: 我本是像那个楚狂人,高声唱着凤歌去嘲笑孔丘。
  楚狂人:春秋时楚人陆通,字接舆,因不满楚昭王的政治,佯狂不仕,时人谓之“楚狂”。这里作者以此人自喻。
  凤歌笑孔丘:孔子适楚,“楚狂”陆通游其门而歌:“凤兮凤兮,何德之衰……”劝孔不要做官,以免惹祸。这里,作者以陆通自比,表现对政治的不满,而要像楚狂那样游览名山过隐居的生活。凤歌,即指“楚狂”陆通所歌“凤兮凤兮”。


  手持绿玉杖,朝别黄鹤楼: (我)手里拿一根绿玉杖,大清早辞别黄鹤楼。
  绿玉杖:镶有绿玉的杖,传为仙人所用。
  黄鹤楼:故址在湖北省武汉市武昌蛇山的黄鹄矶头。相传始建于三国吴黄武二年(223年),历代屡毁屡建。


  五岳寻仙不辞远,一生好入名山游: 登五岳寻仙不畏路远,(我)这一生就喜好进入名山游览。
  五岳:指东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山和中岳嵩山,是中国历史上的五大名山。这里泛指各个名山。


  庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张,影落明湖青黛光: 秀美的庐山挺拔在南斗星旁,九叠云屏像锦绣云霞般展开。庐山倒映在明澈的鄱阳湖中泛着青黛光。
  庐山:位于江西省九江市庐山区境内。
  南斗:星名。即斗宿,有星六颗。在北斗星以南,形似斗,故称。古人认为浔阳(江西九江市的古称)为南斗分野(古时以地上某些地区与天某些星宿相应叫分野)。这里指秀丽的庐山之高,突兀而出。
  屏风九叠:形容山峰重叠,状如屏风。一说指庐山五老峰东北的屏风叠,因山九叠如屏而得名。为庐山盛景之一。
  云锦张:彩色云霞如锦缎般张挂在山前。云锦,云彩如锦。
  影落明湖青黛光:指庐山倒映在明澈的鄱阳湖中。影,指山色。明湖,指鄱阳湖。青黛(dài),青黑色。


  金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁: 金阙岩前双峰耸立入云端,三叠泉如银河倒挂三石梁。
  金阙(què):金阙岩,在香炉峰西南。
  二峰:指香炉峰和双剑峰。
  银河:指瀑布,即下三叠泉。王琦说:“今三叠泉在九叠屏之左,水势三折而下,如银河之挂石梁,与太白诗句正相吻合。”
  倒挂三石梁:指九叠云屏之左的三叠泉。其水势三折而下,如银河倒挂于石梁。


银河倒挂三石梁,香炉瀑布遥相望(《庐山谣寄卢侍御虚舟》)


  香炉瀑布遥相望,迥崖沓嶂凌苍苍: 香炉峰瀑布与它遥遥相望,重崖叠嶂高耸入青天。
  香炉:南香炉峰。
  瀑布:黄岩瀑布。
  迥(jiǒng)崖:高高的山崖。迥,高远。
  沓嶂(tà zhàng):重重叠叠的山峰。
  凌:高出,直达。
  苍苍:青色的(天空),指青天。


  翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长: 青翠的山影、红霞与朝阳相互辉映,鸟儿也难以飞越高峻的庐山和它辽阔的天空。
  翠影:指青翠的山色。
  鸟飞不到吴天长:连鸟也难以飞越高峻的庐山和它辽阔的天空。吴天,九江春秋时属吴国,故称此地的天空为吴天。


  登高壮观天地间,大江茫茫去不还: 登高远望天地间壮观景象,大江茫茫东流去永不回还。
  大江:长江。
  茫茫:没有边际看不清楚(多形容水)。


  黄云万里动风色,白波九道流雪山: 万里黄云飘浮,天色瞬息变幻,茫茫九派,白浪滔滔如同层层雪山。
  黄云:喻云色昏暗。
  白波:指白浪。
  九道:九道河流。古说长江流至九江一段有九条支流,称九派,也叫九道。李白在此沿用旧说,并非实见九道河流。
  雪山:指白色的浪花,形容白波汹涌,堆叠如山。


  好为庐山谣,兴因庐山发: 喜欢为庐山歌唱,诗兴因庐山而激发。
  好(hào):喜欢。


  闲窥石镜清我心,谢公行处苍苔没: 闲时观看石镜使我心神清净,谢灵运走过的地方早被青苔隐灭。
  石镜:传说在庐山东面有一圆石悬岩,明净可照人影。
  清我心:清涤心中的污浊,使心神清净。
  谢公:指南朝宋诗人谢灵运。谢灵运曾进彭蠡湖口,登庐山,有“攀崖照石镜”诗句(《谢康乐集·入彭蠡湖口》)。
  行处:足迹,走过的地方。
  苍苔(tái):青色苔藓。
  没(mò):隐灭。


  早服还丹无世情,琴心三叠道初成: (我要)早些服食仙丹忘掉世情,修炼内功已经初步成功。
  服:服食。
  还丹:道家炼丹,将丹砂烧成水银,积久又还成丹砂,叫“还丹”。
  无世情:指了却世俗之情,得道升仙。世情,世俗之情。
  琴心三叠:道家术语。指修炼内功,使心和神悦,从而使上、中、下三丹田合一。


  遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京: 远远望见仙人正在彩云里,手里捧着芙蓉朝拜玉京。
  朝:朝见。
  玉京:道家所说天神元始天尊所居之处。


  先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清: 早已约好神仙在九天会面,希望迎接你(把卢虚舟比作卢敖)一同邀游太清仙境。
  先期:预先约好。
  汗漫:神仙名,意谓不可知之。
  九垓(gāi):九天。
  接:偕。
  卢敖:战国时燕国人,秦始皇时召为博士,派他求神仙而不返。这里反用其意,借指卢侍御。《淮南子·道应训》载,卢敖游北海,遇见一怪仙迎风而舞,想同他做朋友而同游,怪仙笑道:“吾与汗漫期于九垓之外,吾不可以久驻。”遂纵身跳入云中。
  太清:道家天师道最高神太上所居。指天空最高处。泛指仙境。


庐山谣寄卢侍御虚舟 题图
《庐山谣寄卢侍御虚舟》,陈十田《唐人诗意山水百开册》


作品赏析:

  《庐山谣寄卢侍御虚舟》是李白晚年的作品。此诗先写作者的行踪,次写庐山的景色,末写隐退幽居之愿想。不仅浓墨重彩地描绘了庐山秀丽雄奇的景色,更主要的是表现了作者狂放不羁的性格以及政治理想破灭后想要寄情山水的心境,流露了他一方面想摆脱世俗的羁绊,进入飘渺虚幻的仙境,一方面又留恋现实,热爱人间的美好风物的矛盾复杂的内心世界。全诗风格豪放飘逸,境界雄奇瑰玮,笔势错综变化。诗韵亦随着作者情感的变化几次转换,跌宕多姿,极尽抑扬顿挫之美,富于浪漫主义色彩。

  此诗为写景名篇。以大手笔描绘了庐山雄奇壮丽的风光,可谓描写庐山的千古绝唱。同时,也表现了作者的豪迈气概,抒发了寄情山水、纵情遨游、狂放不羁的情怀,表达了作者想在名山胜景中得到寄托,在神仙境界中逍遥的愿望,流露出作者因政治失意而避世求仙的愤世之情。

  “我本楚狂人,凤歌笑孔丘。”起句即用典,开宗明义表达胸襟:我本来就像楚狂接舆,高唱凤歌嘲笑孔丘。孔子曾去楚国,游说楚王。接舆在他车旁唱道:“凤兮凤兮,何德之衰?往者不可谏,来者犹可追!已而!已而!今之从政者殆而!”(《论语·微子》)嘲笑孔子迷于做官。李白以楚狂自比,表示了对政治前途的失望,暗示出要像楚狂那样游诸名山去过隐居生活。“凤歌”一典,用语精警,内容深刻,饱含身世之感。

  接着诗人写他离开武昌到庐山:“手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。五岳寻仙不辞远,一生好入名山游”。诗人以充满神话传说的色彩表述他的行程:拿着仙人所用的嵌有绿玉的手杖,于晨曦中离开黄鹤楼。为什么到庐山来呢?是因为“好入名山游。”后两句诗,既可说是李白一生游踪的形象写照,同时也透露出诗人寻仙访道的隐逸之心。

  以上是第一段,可谓序曲。

  然后转入第二段,诗人以浓墨重彩,正面描绘庐山和长江的雄奇风光。先写山景鸟瞰:“庐山秀出南斗旁,屏风九叠云锦张,影落明湖青黛光”。古人认为天上星宿指配地上州域,庐山一带正是南斗的分野。屏风九叠,指庐山五老峰东北的九叠云屏。这三句的意思是:庐山秀丽挺拔,高耸入云;树木青翠,山花烂熳,九叠云屏像锦绣云霞般展开;湖光山影,相互映照,烘托得分外明媚绮丽。以上是粗绘,写出庐山的雄奇瑰丽;下面,则是细描:“金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁。香炉瀑布遥相望,回崖沓嶂凌苍苍”。金阙、三石梁、香炉、瀑布,都是庐山绝景。这四句是从仰视的角度来描写:金阙岩前矗立着两座高峰,三石梁瀑布有如银河倒挂,飞泻而下,和香炉峰瀑布遥遥相对,那里峻崖环绕,峰峦重叠,上凌苍天。接着,笔姿忽又宕起,总摄全景:“翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长。”旭日初升,满天红霞与苍翠山色相辉映;山势峻高,连鸟也飞不到;站在峰顶东望吴天,真是寥廓无际。诗人用笔错综变化,迂回别致,层层写来,把山的瑰玮和秀丽,写得淋漓尽致,引人入胜。

  然后,诗人登高远眺,以如椽大笔,彩绘长江雄伟气势:“登高壮观天地间,大江茫茫去不还。黄云万里动风色,白波九道流雪山”。这几句的意思是:登临庐山高峰,放眼纵观,只见长江浩浩荡荡,直泻东海,一去不返;万里黄云飘浮,天色瞬息变幻;茫茫九派,白波汹涌奔流,浪高如雪山。诗人豪情满怀,笔墨酣畅,将长江景色写得境界高远,气象万千,雄伟壮美。

  大自然之美激发了大诗人的无限诗情:“好为庐山谣,兴因庐山发。闲窥石镜清我心,谢公行外苍苔没。”李白经过永王璘事件的挫折后,重登庐山,不禁感慨万千。这四句意思是:爱作庐山歌谣,诗兴因庐山而激发。从容自得地照照石镜,心情为之清爽,谢灵运走过的地方,如今已为青苔所覆盖。人生无常,盛事难再。李白不禁油然产生寻仙访道思想,希望超脱现实,以求解决内心的矛盾。

  “早服还丹无世情,琴心三叠道初成”,还丹,道家所谓服后能“白日升天”的仙丹。琴心三叠,指道家修炼的功夫很深,达到心和神悦的境界。这两句表明诗人想象着自己有一天能早服仙丹,修炼升仙,以摆脱世俗之情,到那虚幻的神仙世界:“遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。”诗人仿佛远远望见神仙在彩云里,手拿着莲花飞向玉京。诗人非常向往这样自由自在的世界:“先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清。”此处用卢敖遇怪仙的典故。李白在这诗里反用其意,以怪仙自比,卢敖借指卢虚舟,邀卢共作神仙之游。两句意谓:我李白已预先和不可知之神在九天之外约会,并愿接待卢敖共游仙境。诗人浮想联翩,仿佛随仙人飘飘然凌空而去。全诗戛然而止,余韵悠然。

  此诗思想内容比较复杂,既有对儒家孔子的嘲弄,也有对道家的崇信;一面希望摆脱世情,追求神仙生活,一面又留恋现实,热爱人间风物。

  诗的感情豪迈开朗,磅礴着一种震撼山岳的气概。想象丰富,境界开阔,给人以雄奇的美感享受。

  诗的韵律随诗情变化而显得跌宕多姿。开头一段抒怀述志,用尤侯韵,自由舒展,音调平稳徐缓。第二段描写庐山风景,转唐阳韵,音韵较前提高,昂扬而圆润。写长江壮景则又换删山韵,音响慷慨高亢。随后,调子陡然降低,变为入声月没韵,表达归隐求仙的闲情逸致,声音柔弱急促,和前面的高昂调子恰好构成鲜明的对比,极富抑扬顿挫之妙。最后一段表现美丽的神仙世界,转换庚清韵,音调又升高,悠长而舒畅,余音袅袅,令人神往。


《唐诗三百首》古籍版本之一20
《唐诗三百首》古籍版本之一21


作者简介:

  李白(701~762年),唐朝诗人。字太白,号青莲居士。祖籍陇西郡成纪(今甘肃平凉市静宁县南),隋末其先人流寓碎叶(今托克马克城),他即于此出生。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。二十五岁离蜀,长期在各地漫游。天宝初供奉翰林。受权贵谗毁,仅一年余即离开长安安史之乱中,曾为永王李璘幕僚,因璘败牵累,流放夜郎。中途遇赦东还。晚年漂泊困苦,卒于当涂。诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变。善于从民歌、神话中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,富有积极浪漫主义精神。《全唐诗》收录其诗作896首。有《李太白集》。(新、旧《唐书》本传、《唐才子传》卷二)