更改

感遇·其一

删除4,682字节2022年7月6日 (三) 05:51
以下行是添加(+)和删除(-)的内容:
《[[唐诗三百首|唐诗三百首·全译新注]]》、《[[学生诵读古诗词300首(7-9年级)]]》<br><br><center><span style="font-size: 180%; color:red;">'''感遇'''·其一</span><span style="font-size: 110%;"></span><br><br><center><span style="font-size: 150%; color:red;">感遇·其一</span><span style="font-size: 110%;"></span><br><br> <span style="font-size: 128%; color:green;"><span style="font-size: 140%; color:green;"><span style="font-size: 110%; color:red;">写作背景:</span><span style="font-size: 110%; color:red;">诗题与背景:</span>  《感遇·其一》是唐代诗人张九龄所作的一首五言诗。诗一开始用整齐的偶句,以春兰秋桂对举,点出无限生机和清雅高洁之特征。三、四句,写兰桂充满活力却荣而不媚,不求人知之品质。上半首写兰桂,不写人。五、六句以"谁知"急转引出与兰桂同调的山中隐者来。末两句点出无心与物相竞的情怀。全诗一面表达了恬淡从容超脱的襟怀,诗以草木照应,旨诣深刻,于咏物背后,寄寓着生活哲理。本诗通篇结构安排紧而有序,叙述风格和缓、平静,给人一种清心、恬淡的感觉。  这首诗是[[唐代诗人]][[张九龄]]所作《[[感遇]]十二首》中的第一首,体裁为[[五言古诗]]。感遇,为古诗题,用于写心有所感,借物寓意之诗。“感遇”一词的现代汉语意义是:①感念知遇的恩惠。②感慨,对所遇事物的感慨。  《感遇十二首》是张九龄遭谗贬谪后所作的组诗。[[唐玄宗]][[开元]]二十五年(737年),张九龄由尚书丞相贬为荆州长史。晚年遭馋毁,忠而被贬,“每读韩非《孤愤》,涕泣沾襟”(徐浩《张公神道碑》),遂作《感遇十二首》。这组诗托物寓意,抒发了作者的身世感慨,表现了作者的理想操守,是其五言古诗的代表作。后人常将它与陈子昂的《感遇》并论。他们的时代相近,行径也相类,诗的寓意立境又上接阮籍的《咏怀》。诗中一面表达了恬淡从容的襟怀,但忧谗惧祸的心情也隐然可见。唐玄宗开元二十五年(737年),张九龄由尚书丞相贬为荆州长史。晚年遭馋毁,忠而被贬,“每读韩非《孤愤》,涕泣沾襟”(徐浩《张公神道碑》),遂作《感遇十二首》。这里的二首,是《感遇十二首》中的第一首和第七首。[[五言古诗]]<span style="font-size: 110%; color:red;">逐句释义:</span>《感遇十二首》为唐朝大臣张九龄遭谗贬谪后所作的组诗。这组诗托物寓意,抒发了作者的身世感慨,表现了作者的理想操守,是其五言古诗的代表作。  <span style="font-size: 110%; color:green;">兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">春天里兰草茂盛枝叶下垂,秋天里桂花明亮洁净。</span><br>  兰:指兰草。古人以兰草比喻高洁的操守。 <br>  葳蕤(wēi ruí):枝叶纷披的样子。蕤,草木枝叶下垂的样子,也指草木的花或花蕊。<br>  桂华:即桂花。华,同“花”。古人常将“兰”与“桂”连称“兰桂”,比喻贤人君子的美德。<br>  皎洁:明亮洁白。<br>感遇:古诗题,用于写心有所感,借物寓意之诗。唐玄宗开元二十五年(737年),张九龄由尚书丞相贬为荆州长史。晚年遭馋毁,忠而被贬,“每读韩非《孤愤》,涕泣沾襟”(徐浩《张公神道碑》),遂作《感遇十二首》。  <span style="font-size: 110%; color:green;">欣欣此生意,自尔为佳节:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;"> (兰草在春季,桂花在秋季)欣欣向荣,生机勃勃,因此而使春秋二季成了最美好的季节。 </span><br><span style="font-size: 110%; color:red;">逐句释义:</span>(其一)   <span style="font-size: 110%; color:green;">兰叶春葳蕤:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">春天里兰草茂盛而枝叶下垂。</span><br>  兰:指兰草,古人以兰草比喻高洁的操守。 <br>  葳蕤(wēi ruí):形容枝叶繁密,草木茂盛的样子。蕤(ruí):草木花下垂,也指草木的花或花蕊。<br>   <span style="font-size: 110%; color:green;">桂华秋皎洁:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">秋天里桂花明亮洁净。</span><br>  桂华:即桂花。古人常将“兰”与“桂”连称“兰桂”,比喻贤人君子的美德。<br>  皎洁(jiǎo jié):明净。<br>   <span style="font-size: 110%; color:green;">欣欣此生意,自尔为佳节:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">(兰草在春季,桂花在秋季)欣欣向荣,生机勃勃,因此而使春秋二季成了最美好的季节。</span><br>  自尔:从此。<br>  自尔:自此,自然地。<br>  佳节:指春秋二季因为有了兰草和桂花而成了最好的季节。也有学者把“佳节”理解为“美好的节操”。<br>  佳节:指春秋二季因为有了兰草和桂花而成了最好的季节。<br>  <span style="font-size: 110%; color:green;">谁知林栖者,闻风坐相悦:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">谁能领悟居住在山林中的隐士,沐浴在兰桂芬芳里的那份愉快和享受。</span><br>   闻风:沐浴在兰桂芬芳里的意思。<br>  <span style="font-size: 110%; color:green;">谁知林栖者,闻风坐相悦:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">  坐:因,因而。<br>谁能领悟居住在山林中的隐士,沐浴在兰桂芬芳里的那份愉快和享受。</span><br>  林栖者:林中人。<br>  闻风:闻到香气。沐浴在兰桂芬芳里的意思。<br>  坐:因。<br>  <span style="font-size: 110%; color:green;">草木有本心,何求美人折:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">春兰和秋桂(草木)吐露芬芳是它们的天性,并不是为了取悦于人,让人摘取欣赏的。作者以此比喻自己行芳志洁的本性,而不求人赏识。</span><br>  本心:本质,天性。<br>  <span style="font-size: 110%; color:green;">草木有本心,何求美人折:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">(春兰和秋桂)草木吐露芬芳是它们的天性,并不是为了取悦于人,让人摘取欣赏的。</span>作者以此比喻自己行芳志洁的本性,而不求人赏识。<br>  本心:天性,本质。<br>  美人:指相貌俊逸,才德出众之人。可指女子,也可指男子。这里也指诗中“林栖者”。<br><span style="font-size: 110%; color:red;">逐句释义:</span>(其二)  <span style="font-size: 110%; color:green;">江南有丹橘,经冬犹绿林:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">生长在江南的丹橘(红橘),经过了整个冬天橘林仍然是绿意葱茏。作者借歌咏丹橘,来倾诉自己遭受排挤的愤懑心情,进而表达自己坚贞不屈的态度。</span><br>  橘:古人视为嘉木,屈原曾作《橘颂》,称赞它志向高洁。<br>  丹橘:红橘。<br>  经冬:经过了整个冬天。<br>  犹:尚,还,仍然。<br>  <span style="font-size: 110%; color:green;">岂伊地气暖,自有岁寒心:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">难道是因为那里(江南)地气温暖?自然是它(橘)不畏风霜的本性所成。</span><br>  岂:难道。<br>  伊:那里,指江南。<br>  岁寒心:指耐寒的本性。孔子有“岁寒然后知松柏之后凋也”语,后用以比喻节操坚贞。<br>  <span style="font-size: 110%; color:green;">可以荐嘉客,奈何阻重深:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">这红橘可用来赠送贵宾,无奈何被阻隔在深远之地。</span><br>  荐:赠给,进献。<br>  嘉客:嘉宾贵客,喻指朝廷中的贤人。<br>  <span style="font-size: 110%; color:green;">运命惟所遇,循环不可寻:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">人的命运只能随着境遇的起伏沉降而起落,循环往复,无法预料追寻。</span><br>  运命:运气,命运。<br>  <span style="font-size: 110%; color:green;">徒言树桃李,此木岂无阴:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">只听说栽种桃树和李树,能得其蔽,能吃其果,难道这橘树就没有绿荫吗?</span><br>  树:种植。<br>  阴:同“荫”。<br>[[文件:6.感遇·其一.jpg|center|thumb|400px|感遇·其一 题图]][[文件:感遇·其一诗意参考图.jpg|center|thumb|400px|《感遇·其一》诗意参考图]]  《感遇》,为古诗题,用于写心有所感,借物寓意之诗。“感遇”一词的现代汉语意义是:①感念知遇的恩惠。②感慨,对所遇事物的感慨。  这首诗是作者遭谗被贬为荆州长史时所作。该诗托物言志,以春兰和秋桂的芳洁品质,来比喻自己守正不阿的高尚节操;以春兰和秋桂不因无人采折而失去芬芳美质,来比喻自己的志洁行芳,不求人知的高雅情怀。  《感遇十二首》组诗,托物寓意,抒发了作者的身世感慨,表现了作者的理想操守,是作者五言古诗的代表作。  诗一开始用整齐的偶句,以春兰秋桂对举,点出无限生机和清雅高洁之特征。三、四句,写兰桂充满活力却荣而不媚,不求人知之品质。上半首写兰桂,不写人。五、六句以“谁知”急转引出与兰桂同调的山中隐者来。末两句点出无心与物相竞的情怀。全诗一面表达了恬淡从容超脱的襟怀,另一面忧谗惧祸的心情也隐然可见。诗以草木照应,旨诣深刻,于咏物背后,寄寓着生活哲理。 此诗系张九龄遭谗被贬为荆州长史时所作,开元末期,唐玄宗沉溺声色,怠慢政事,宠信口蜜腹剑的李林甫和专事逢迎的牛仙客。牛、李结党,把持朝政,排除异己,朝政更加腐败。张九龄对此十分不满,于是采用传统的比兴手法,托物寓意,作《感遇十二首》。诗人托物言志,以春兰和秋桂的芳洁品质,来比喻自己守正不阿的高尚节操;以春兰和秋桂不因无人采折而失去芬芳美质,来比喻自己的志洁行芳,不求人知的高雅情怀。诗一开始用整齐的偶句,以春兰秋桂对举,点出无限生机和清雅高洁之特征。三、四句,写兰桂充满活力却荣而不媚,不求人知之品质。上半首写兰桂,不写人。五、六句以"谁知"急转引出与兰桂同调的山中隐者来。末两句点出无心与物相竞的情怀。全诗一面表达了恬淡从容超脱的襟怀,另一面忧谗惧祸的心情也隐然可见。诗以草木照应,旨诣深刻,于咏物背后,寄寓着生活哲理。本诗通篇结构安排紧而有序,叙述风格和缓、平静,给人一种清心、恬淡的感觉。 <span style="font-size: 100%; color:red;">'''《感遇》其一''':   这首诗是诗人谪居荆州时所作,含蓄蕴藉,寄托遥深,对扭转六朝以来的浮艳诗风起过积极的作用。历来受到评论家的重视。诗以比兴手法,抒发了诗人孤芳自赏,不求人知的情感。   此诗含蓄蕴藉,寄托遥深,对扭转六朝以来的浮艳诗风起过积极的作用。历来受到评论家的重视。 1、诗中塑造了兰、桂怎样的形象?请简要分析。(4分)  1.诗中塑造了兰、桂怎样的形象?请简要分析。(4分)参考答案:塑造了枝叶繁茂、花蕊 皎洁、生机勃勃、欣欣向荣,想起随风飘散的兰桂形象(4分)。  参考答案:塑造了枝叶繁茂、花蕊 皎洁、生机勃勃、欣欣向荣,想起随风飘散的兰桂形象(4分)。2、这首诗整体上运用了什么手法?抒发了什么情感?(4分)  2.这首诗整体上运用了什么手法?抒发了什么情感?(4分)参考答案:托物言志(或比兴、象征)(2分),诗人以兰桂自比,抒发了孤芳自赏、不求人知的情感。(2分)  参考答案:托物言志(或比兴、象征)(2分),诗人以兰桂自比,抒发了孤芳自赏、不求人知的情感。(2分)<center><span style="font-size: 140%; color:red;">'''《感遇十二首》'''</span><br><center><span style="font-size: 140%; color:red;">《感遇十二首》</span><br><br>运命惟所遇,循环不可寻。<br>运命唯所遇,循环不可寻。<br><span style="font-size: 110%; color:red;">作者简介:</span>[[文件:《唐诗三百首》古籍版本之一3-.jpg|center|thumb|400px|《唐诗三百首》古籍版本之一3]]  [[张九龄]](678~678年/740年),[[唐朝]][[唐玄宗]][[开元]]时[[宰相]],诗人。字子寿,韶州曲江(今[[广东]][[韶关]])人。才思敏捷,文章高雅,诗意超逸。他的文才为宰相[[张说]]器重。开元十一年(723年)被任为中书舍人。张说罢相,受累外迁。十九年,玄宗召为秘书少监、集贤院学士,再迁中书侍郎。二十一年,以中书侍郎为相。时玄宗的宠妃武惠妃,谋废太子李瑛而立己子,命宫中官奴游说九龄,九龄叱之。玄宗欲以范阳(今北京)节度使[[张守珪]]为相,以朔方(今[[宁夏]][[灵武]]南)节度使[[牛仙客]]为尚书,九龄都反对,玄宗不悦。[[李林甫]]更进谗言,迁九龄为尚书右丞相,罢知政事。不久又因他荐举的监察御史[[周子谅]]弹劾牛仙客,触怒玄宗,贬为荆州长史。二十八年卒。有《曲江集》20卷传世。《全唐诗》收录其诗作193首。    张九龄是一位有胆识、有远见的著名政治家、文学家、诗人、名相。他忠耿尽职,秉公守则,直言敢谏,选贤任能,不徇私枉法,不趋炎附势,敢与恶势力作斗争,为“[[开元之治]]”作出了积极贡献。在唐代诗坛上,张九龄是继[[陈子昂]]之后,力排齐梁颓风,追踪汉魏风骨,打开盛唐局面的重要一人。可以说,他以其诗歌创作和政治地位,影响了一代诗歌的发展。岭南豪迈亢直的民风,他本人耿介不阿的性格,使他的诗歌创作体现出“雄厉振拔”、“骨峻神竦,思深力遒”的劲健风格,又别具一种“雅正冲淡”的盛唐气度。他的五言古诗,诗风清淡,以素练质朴的语言,寄托深远的人生慨望,对扫除唐初所沿习的六朝绮靡诗风,贡献尤大。其《感遇》、《望月怀远》等为千古传颂之诗。<span style="font-size: 110%; color:red;">作者简介:</span>   [[张九龄]](678—740年),[[唐朝诗人]],[[唐玄宗]][[开元]]时[[宰相]]。一名博物,字子寿,韶州曲江(今属广东)人。长安进士。累官至中书侍郎同中书门下平章事。开元二十四年(736)为李林甫所谮,罢相。才思敏捷,文章高雅,诗意超逸。其《感遇诗》以格调刚健著称。有《曲江集》。《[[全唐诗]]》收录其诗作193首。(新、旧《唐书》本传)
51,095
个编辑