查看爵士的源代码
←
爵士
跳转至:
导航
、
搜索
因为以下原因,你没有权限编辑本页:
你刚才请求的操作只对属于该用户组的用户开放:
用户
您可以查看并复制此页面的源代码:
'''爵士'''([[英语]]:Sir),[[英国授勋及嘉奖制度]]中,对“[[骑士]]”和“[[从男爵]]”的一种敬称。 === 爵士 === 在[[英国]],“爵士”是对[[骑士]]的正确称呼,地位在贵族之下,爵位非世袭。一般而言,要取得“爵士”头衔,必须为英国公民,而且要获授一项爵级[[骑士勋章]](例如“[[胡应湘]]爵士,[[圣米迦勒及圣乔治勋章|KCMG]]”);[[下级勋位爵士]]也可使用“爵士”头衔,但它并非骑士勋章的一种。 在英文语法,“Sir”须列在受勋人士姓名之前(如:“Sir Run Run Shaw”和“Sir Isaac Newton”),或名之前(“Sir Run Run”和“Sir Isaac”),但却绝不可列於姓氏之前(即“Sir Shaw”和“Sir Newton”)。可是在[[中文]]语法上,情况则恰恰相反,一如“李先生”或“李大文先生”般的称谓,“爵士”头衔亦须列在受勋人士姓名以后(如:“[[邵逸夫]]爵士”和“[[艾萨克·牛顿]]爵士”),姓氏以后(“邵爵士”和“牛顿爵士”),但偶尔也可以列于名以后(即“逸夫爵士”和“艾萨克爵士”)。 另外,爵士的妻子可得“[[夫人]]”(Lady)头衔,或明确称为“爵士夫人”。依中文语法,“夫人”须列于丈夫的姓氏之后(例如:“[[尤德]]夫人”或“尤德爵士夫人”),而英文则把尊称冠于夫婿姓氏之前(例如:“Lady Youde”)。 女性受勋为“爵士”,其相对的敬称则是“[[女爵士]]”(Dame),但女爵士的夫婿却不可凭妻子获取任何敬称。 根据英国的爵位,若果受勋人士并非英国或[[英联邦]]国家公民,该名受勋人士只可归纳为“名誉爵位”,不可使用上述的头衔。例如,前[[纽约市]]市长[[鲁迪·朱利安尼]]在2002年获授予[[KBE]]勋衔,但由于他本身是[[美国]]公民,所以爵位属名誉性质,不可称为“鲁迪·朱利安尼爵士,KBE”,而只能称作“鲁迪·朱利安尼,KBE”。至于拥有[[双重国籍]]身分的人士,如果同时是某一英联邦成员国的公民,而该成员国又奉[[英国君主]]为[[国家元首|元首]],通常可使用上述的头衔,但实际情况却因地和因人而异,例如在2000年获颁[[KBE]]勋衔的[[商人]][[李嘉诚]],全名应作“李嘉诚爵士,GBM,KBE,JP”,但他以“为人低调,从不标榜名衔”为理由,没有使用“爵士”头衔。 对于一些受勋时是英国公民,又或者受勋时是奉[[英国君主]]为元首的[[英联邦]]成员国的公民,假如他们受勋为“爵士”后放弃那些国籍,他们将仍有权力使用“爵士”头衔。以香港人[[钟士元]]爵士和[[李国宝]]爵士为例,他们皆因为在[[香港回归|香港主权移交]]后要加入[[香港特别行政区行政会议]]而先后放弃了英国国籍,但是他们仍能使用“爵士”头衔。[[曾荫权]]亦曾于1997年6月30日获KBE勋衔,后来虽然加入特区政府,甚至出任[[香港特首|特首]],但他仍可以称作“曾荫权爵士,[[大紫荆勋章|GBM]],[[KBE]],[[太平绅士|JP]]”,其“爵士”头衔仍然生效。不过他在香港主权移交后,以“爵士”头衔不适合[[政务司司长]]的身份,故没有再称呼自己为“爵士”。 === 从男爵 === [[从男爵]](Baronet)是[[英国授勋及嘉奖制度]]中有别于“爵士”的另一种世袭非贵族爵位,排名比大部份爵士为高(但排名低于[[嘉德勋章|嘉德勋爵士]]、[[蓟花勋章|蓟花勋爵士]]和[[圣派屈克勋章|圣派屈克勋爵士]])。 在英文,“Sir”一字同时是对男性“从男爵”的正式敬称,用法跟“爵士”的用法差不多,但多会在名字之后冠上“Bt.”以作标示(如:“Sir Denis Thatcher, 1st Bt.”或“Sir Denis Thatcher, Bt.”)。 正如英文日常文书和口语没有特别区分,中文语法也一直有尊称“从男爵”为“爵士”(如:“[[丹尼士·戴卓尔]]爵士”)。然而,正统上应对他们尊称“从男爵”(如:“[[丹尼士·戴卓尔]]从男爵”)。 === 有关英文“Sir”的其他使用方法 === ==== 词源 ==== “Sir”一字早见于1297年,源自[[中古英语]]“sire”、[[法语]]“sieur”(解作“贵族”)和[[拉丁语]][[形容词]]“senior”(解作“较年长的”),1350年代成为了一种敬称,并最早于1425年用于信件开首的称谓,在17世纪以前,亦曾经是教士的头衔。 ==== 日常用语 ==== 在现今的生活中,“Sir”一字除了指[[英国]]的“爵士”或“[[从男爵]]”以外,亦普遍用于对男性敬称。在[[广东话]]口语中,“Sir”通常用作对男性[[老师]]和[[警察]]等的称呼(如:“陈Sir”、“阿Sir”等),也是对长辈的敬称(“Yes! Sir!”),意指先生,有时一如英文,带有服从指令的性质。 至于对女性的同等称呼是[[女士]](Madam)。 ==== 其他 ==== * “Sir”在16世纪衍生出“Sirrah”,用于对男子表示轻蔑或生气时的称呼,可译作“家伙”或“小子”。 * “sirree”和“siree”都是“Sir”的强调形,多见于演讲,主要用于“Yes”和“No”之后。 * “Sir”与另一英文字“Sire”来自同一语源,但“Sire”一般用作对男性[[贵族]]、[[勋爵]]和[[王子]]的敬称,相当于汉语的[[大人]]。 [[Category:英国荣誉制度]]
返回
爵士
。
导航菜单
个人工具
创建账户
登录
名字空间
页面
讨论
变种
查看
阅读
查看源代码
查看历史
操作
搜索
导航
首页
最近更改
随机页面
工具箱
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息
扫描二维码可以用手机浏览词条