更改

观公孙大娘弟子舞剑器行

添加1,943字节2020年8月7日 (五) 10:22
以下行是添加(+)和删除(-)的内容:
  <span style="font-size: 110%; color:green;">金粟堆前木已拱,瞿塘石城草萧瑟:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">金粟山玄宗墓前的树木,已经合抱,瞿塘峡白帝城一带,秋草萧瑟荒凉。</span><br>  金粟堆:唐玄宗死于肃宗宝应元年(762年)。次年,葬于今陕西蒲城县金粟山,陵号泰陵。至此死已五年。<br>  木已拱:言墓木已长得合抱。语出《左传·僖公三十二年》:“尔墓之木拱矣。”<br>  瞿塘石城:指夔州地带,夔州近瞿塘峡。有人认为石城当指白帝城。<br>  <span style="font-size: 110%; color:green;">玳弦急管曲复终,乐极哀来月东出:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">玳弦琴瑟急促的乐曲,又一曲终了,明月初出乐极生悲,我心中惶惶。</span><br>  玳弦:玳瑁饰制的弦乐器,如琴瑟之类,喻乐器的精美。又,玳弦一作“玳筵”,亦通。<br>  急管:节奏急促的音乐。管,原指箫笛等。<br>  瞿塘石城:指夔州地带,夔州近瞿塘峡。有人认为石城当指白帝城。<br>  寒日,此诗作于十月。<br>  <span style="font-size: 110%; color:green;">老夫不知其所往,足茧荒山转愁疾:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">我这老夫,真不知哪是要去的地方, 荒山里迈步艰难,越走就越觉凄伤。</span>足茧原是妨碍速行,此时却不忍离去,像是行走荒山,虽有足茧碍行,但仍感到走得太快了。<br>  老夫:作者自称。<br>  不知其所往:不知道往哪里去,形容心情迷惘。<br>  足茧:脚上的茧,指脚掌因磨擦而生的厚皮,这里用作动词。<br>  转:反,倒。<br>  疾:快速。<br><span style="font-size: 110%; color:red;">作品赏析:</span>
1,247
个编辑