与高适薛据登慈恩寺浮图

来自中文百科,文化平台
2019年10月20日 (日) 09:32小毛球讨论 | 贡献的版本

跳转至: 导航搜索

唐诗三百首·全译新注

与高适薛据登慈恩寺浮图

岑参

塔势如涌出,孤高耸天宫。
登临出世界,磴道盘虚空。
突兀压神州,峥嵘如鬼工。
四角碍白日,七层摩苍穹。
下窥指高鸟,俯听闻惊风。
连山若波涛,奔走似朝东。
青槐夹驰道,宫馆何玲珑。
秋色从西来,苍然满关中。
五陵北原上,万古青濛濛。
净理了可悟,胜因夙所宗。
誓将挂冠去,觉道资无穷。


逐句释义:

  塔势如涌出,孤高耸天宫:大雁塔的气势宛如平地涌出,孤傲高峻耸耸入天宫。
  涌出:形容拔地而起。

  登临出世界,磴道盘虚空:登上去像走出人间,蹬踏梯道盘旋空中。
  出世界:高出于人世的境界。世界,人世的境界。
  磴道:登山的石径。这里指塔内阶梯石道。磴(dèng):石级。
  盘:回旋,曲折。

  突兀压神州,峥嵘如鬼工:耸然而出雄视着神州大地,峥嵘峻险胜过鬼斧神工。
  突兀(wù):高耸的样子。
  神州:指中国。战国时人驺衍称中国为“赤县神州”(见于《史记·孟子荀卿列传》),后来用“神州”做中国的代称。
  峥嵘(zhēng róng):高峻的样子。
  鬼工:事物精妙高超,非人工所能为。

  四角碍白日,七层摩苍穹:四角伸展挡住白日,七层挨着天空。
  四角:塔的四周。
  碍:遮挡。
  七层:塔本六级,后渐毁损,武则天时重建,增为七层。
  摩:挨着,擦着。
  苍穹(qióng):天空。

  下窥指高鸟,俯听闻惊风:站在塔上鸟瞰指点翱翔飞鸟,俯身向下听到迅猛呼啸的风声。
  惊风:疾风,猛烈的风。

  连山若波涛,奔走似朝东:山连着山似波涛汹涌起伏,奔走如百川归海来朝见帝京。

  青槐夹驰道,宫馆何玲珑:青槐夹着笔直驰道,楼台宫殿何等玲珑。
  驰道:可驾车的大道,指皇帝车驾专用的大道。
  宫馆:指皇帝的宫殿。
  玲珑(líng lóng):精巧细致。

  秋色从西来,苍然满关中:秋天秀色从西而来,苍苍茫茫弥漫关中。
  秋色:秋天的景色。
  关中:指今陕西中部地区。

  五陵北原上,万古青濛濛:长安城北汉代五陵,万古千秋苍润、茂盛。
  五陵:指汉代五个帝王的陵墓,即高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵及昭帝平陵。
  青濛濛:苍润、茂盛的样子。

  净理了可悟,胜因夙所宗:清净佛理完全领悟。善因素来为人信从。
  净理:佛家的清净之理。
  了:明白。
  胜因:佛教语。善因。
  夙(sù):向来;素有的,旧有的。
  宗:信奉。

  誓将挂冠去,觉道资无穷:我发誓回去后辞官归隐,信奉佛道其乐无穷。
  挂冠:辞去官职。
  觉道:佛教的达到消除一切欲念和物我相忘的大觉之道。