“客中行”的版本间的差异

来自中文百科,文化平台
跳转至: 导航搜索
 
(未显示7个用户的27个中间版本)
第1行: 第1行:
《[[中华古诗词经典名句]]》、《[[小学生必背古诗词+扩展80首]]》、《[[学生诵读古诗词300首(1-3年级)]]》<br><br>
 
  
<center><span style="font-size: 180%; color:red;">'''客中行'''</span> 一作客中作<br><br>
+
<center><span style="font-size: 180%; color:red;">客中行/客中作</span><br><br>
 
<span style="font-size: 110%;">唐·[[李白]]</span><br><br>
 
<span style="font-size: 110%;">唐·[[李白]]</span><br><br>
 
<span style="font-size: 120%; color:#B8860B;">
 
<span style="font-size: 120%; color:#B8860B;">
第24行: 第23行:
 
bù zhī hé chù shì tā xiāng 
 
bù zhī hé chù shì tā xiāng 
 
</span><br>
 
</span><br>
<span style="font-size: 170%; color:green;">
+
<span style="font-size: 170%; color:red;">
<span style="color:red;">不 知 何 处 是 他 乡。</span>
+
不 知 何 处 是 他 乡。
 
</span><br>
 
</span><br>
 
</center>
 
</center>
第32行: 第31行:
 
<span style="font-size: 110%; color:red;">诗题与背景:</span>
 
<span style="font-size: 110%; color:red;">诗题与背景:</span>
  
《客中行》是唐代伟大诗人李白的作品。此诗前两句以轻快、幽美的笔调,歌颂了兰陵美酒。第一句从酒的质量来赞美酒,第二句进一步从酒器、酒的色彩烘托出酒的可爱。后两句说因美酒而流连忘返,乃直抒胸臆之语,含义深长,耐人寻味。全诗语意新奇,形象洒脱,一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了身虽为客却乐而不觉身在他乡的乐观情感,充分表现了李白豪迈不羁的个性和李诗豪放飘逸的特色,并从一个侧面反映出盛唐时期的时代气氛。
+
  《客中行》(一作《客中作》)是[[唐代诗人]][[李白]]所作的一首[[七言绝句]]。《[[千家诗]]》收录此诗。客中:指旅居他乡。
  
客中:指旅居他乡。唐孟浩然《早寒江上有怀》诗:“我家襄水上,遥隔楚云端,乡泪客中尽,孤帆天际看。”
+
  这首诗作于[[开元]]([[唐玄宗]][[年号]],713—741)年间,李白漫游东鲁之时。[[天宝]](唐玄宗年号,742—756)初年长安之行以后李白移家东鲁。这首诗作于东鲁的兰陵,而以兰陵为“客中”,应为入长安前的作品。这时社会呈现着财阜物美的繁荣景象,人们的精神状态一般也比较昂扬振奋。而李白更是重友情,嗜美酒,爱游历。祖国山川风物,在他的心目中都充满了美丽。当时他在东鲁任城(今山东济宁)尝与张叔明、孔巢父、韩准、裴政、陶沔会于徂徕山(在今山东省泰安县东南四十里)中。此时李白虽抱有经世济民之志,但对隐逸山林也很羡慕。在这优美的自然环境中,他高歌纵酒,啸傲山林,怡情自然,怀才自负,毫无末路穷途之感。
 
+
 
+
这首诗作于李白开元(唐玄宗年号,713—741)年间漫游东鲁之时。李白在天宝(唐玄宗年号,742—756)初年长安之行以后移家东鲁。这首诗作于东鲁的兰陵,而以兰陵为“客中”,应为入长安前的作品。这时社会呈现着财阜物美的繁荣景象,人们的精神状态一般也比较昂扬振奋。而李白更是重友情,嗜美酒,爱游历。祖国山川风物,在他的心目中都充满了美丽。当时他在东鲁任城(今山东济宁)尝与张叔明、孔巢父、韩准、裴政、陶沔会于徂徕山(在今山东省泰安县东南四十里)中。此时李白虽抱有经世济民之志,但对隐逸山林也很羡慕。在这优美的自然环境中,他高歌纵酒,啸傲山林,怡情自然,怀才自负,毫无末路穷途之感。
+
  
  
 
<span style="font-size: 110%; color:red;">逐句释义:</span>
 
<span style="font-size: 110%; color:red;">逐句释义:</span>
  
  <span style="font-size: 110%; color:green;">兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">兰陵出产的美酒透着郁金香的芬芳,盛在玉碗里看上去犹如琥珀般晶莹透亮。</span><br>
+
  <span style="font-size: 110%; color:green;">兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">兰陵的美酒透着醇浓的郁金的芬芳,盛在玉碗里看上去犹如琥珀般晶莹透亮。</span><br>
  兰陵:今山东省临沂市苍山县兰陵镇。一说位于今四川省境内。<br>
+
  兰陵:今山东省临沂市兰陵县。一说位于今四川省境内。<br>
  郁金香:散发郁金的香气。郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。<br>
+
  郁金香:散发郁金的香气。郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色,香味更加浓郁。<br>
 
  玉碗:玉制的食具,泛指精美的碗。<br>
 
  玉碗:玉制的食具,泛指精美的碗。<br>
 
  琥珀:一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。<br>
 
  琥珀:一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。<br>
  
  <span style="font-size: 110%; color:green;">但使主人能醉客,不知何处是他乡:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">主人端出如此好酒,定能醉倒他乡之客。最后哪能分清何处才是家乡?</span><br>
+
 
 +
  <span style="font-size: 110%; color:green;">但使主人能醉客,不知何处是他乡:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">主人端出如此好酒,定能醉倒他乡之客,最后哪能分清何处才是家乡?</span><br>
 
  但使:只要。<br>
 
  但使:只要。<br>
 
  醉客:让客人喝醉酒。醉,使动用法。<br>
 
  醉客:让客人喝醉酒。醉,使动用法。<br>
第54行: 第51行:
  
  
 +
[[文件:客中行 插图-2.jpg|center|thumb|400px|《客中行》插图:兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。但使主人能醉客,不知何处是他乡。]]
  
  
 +
  <span style="font-size: 100%; color:green;">【注】“不知何处是他乡”一句,为习近平主席在讲话中所引用,讲话原文是:</span><span style="font-size: 100%; color:red;">再次来到英国,看到耸立的大笨钟,看到潋滟的泰晤士河,我有一种“不知何处是他乡”的感觉。——习近平在伦敦金融城市长晚宴上的演讲(2015年10月21日,伦敦)</span>
  
  
<span style="color:red;">'''不知何处是他乡'''</span> 为习近平主席讲话所引用
+
<span style="font-size: 110%; color:red;">作品赏析:</span>
  
【释义】 形容在外受到热情接待,生活舒适愉快以至不觉得身在他乡。
+
  这是一首七言绝句。全诗语意新奇,形象洒脱,一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了身虽为客,却乐而不觉身在他乡的乐观情感,从一个侧面也反映出盛唐时期的时代气氛。
  
【出处】 唐‧李白《客中行》(一作《客中作》):“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。但使主人能醉客,不知何处是他乡。”
+
  此诗前两句以轻快、幽美的笔调,歌颂了兰陵美酒。第一句从酒的质量来赞美酒,第二句进一步从酒器、酒的色彩烘托出酒的可爱。后两句说因美酒而流连忘返,乃直抒胸臆之语,含义深长,耐人寻味。
  
【讲话原文】
+
  头两句“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光”,“兰陵”点出作客之地,但把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。兰陵美酒,用香草郁金加工浸制,带着醇浓的芬芳,盛在晶莹润泽的玉碗里看上去犹如琥珀般的光艳。诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。
  
◎再次来到英国,看到耸立的大笨钟,看到潋灩的泰晤士河,我有一种“不知何处是他乡”的感觉。——习近平在伦敦金融城市长晚宴上的演讲(2015 年 10 月 21 日,伦敦)
+
  后两句“但使主人能醉客,不知何处是他乡”,可以说既在人意中,又出人意外。说在人意中,因为它符合前面描写和感情发展的自然趋向。说出人意外,是因为《客中行》这样一个似乎是暗示要写客愁的题目,而在李白笔下完全是另一种表现。由身在客中,发展到乐而不觉其为他乡,正是这首诗不同于一般羁旅之作的地方。
  
 +
  抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。然而这首诗虽题为“客中”作,抒写的却是作者的另一种感受。
  
 +
  题目既是“客中行”,可见作者一时一刻也没有忘记自己是旅居他乡的异客,正因为此,酒醉之后才说“不知何处是他乡”。
 +
 +
  《客中行》表面上旷达,似乎酩酊之中难辨他乡与故乡,其实他是以豪语表达悲戚。在高迈豪放之中,仍能让人感到藏在诗人心灵深处的一丝凄然,这也是李诗的一个特点。清代李鍈《诗法易简录》说:首二句极言酒之美,第三句以“能醉客”紧承“美酒”,点醒“客中”,末句作旷达语,而作客之苦,愈觉沉痛。
 +
 +
 +
<center><span style="font-size: 110%; color:red;">《千家诗》上海文益书局1947年版扫描</span></center><br>
 +
[[文件:千家诗029-1-600.jpg|center|thumb|400px|《千家诗》上海文益书局1947年版]]
  
<span style="font-size: 110%; color:red;">逐句释义:</span>
 
  
 +
<span style="font-size: 110%; color:red;">作者简介:</span>
  
 +
  [[李白]](701~762年),[[唐朝诗人]]。字太白,号青莲居士。祖籍陇西郡成纪(今[[甘肃]][[平凉市]][[静宁县]]南),隋末其先人流寓碎叶(今托克马克城),他即于此出生。幼时随父迁居绵州昌隆(今[[四川]][[江油]])青莲乡。二十五岁离蜀,长期在各地漫游。[[天宝]]初供奉翰林。受权贵谗毁,仅一年余即离开[[长安]]。[[安史之乱]]中,曾为永王[[李璘]]幕僚,因璘败牵累,流放夜郎。中途遇赦东还。晚年漂泊困苦,卒于[[当涂]]。诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变。善于从民歌、神话中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,富有积极浪漫主义精神。《[[全唐诗]]》收录其诗作896首。有《李太白集》。(新、旧《唐书》本传、《唐才子传》卷二)
  
== 参考 ==
 
  
*[[中华经典诵读工程实施方案]]
 
*[[唐诗三百首]]
 
*[[《小学生诵读 唐诗一百首》学习软件|《小学生诵读 唐诗一百首》目录]]
 
*[[小学生必背古诗词]]
 
*[[小学生必背古诗词+扩展80首]]
 
*[[中华古诗词经典名句]]
 
  
  

2022年6月29日 (三) 14:38的最后版本

客中行/客中作

唐·李白

lán líng měi jiǔ yù jīn xiāng 
兰 陵 美 酒 郁 金 香,

yù wǎn chéng lái hǔ pò guāng 
玉 碗 盛 来 琥 珀 光。

dàn shǐ zhǔ rén néng zuì kè 
但 使 主 人 能 醉 客,

bù zhī hé chù shì tā xiāng 
不 知 何 处 是 他 乡。


诗题与背景:

  《客中行》(一作《客中作》)是唐代诗人李白所作的一首七言绝句。《千家诗》收录此诗。客中:指旅居他乡。

  这首诗作于开元唐玄宗年号,713—741)年间,李白漫游东鲁之时。天宝(唐玄宗年号,742—756)初年长安之行以后李白移家东鲁。这首诗作于东鲁的兰陵,而以兰陵为“客中”,应为入长安前的作品。这时社会呈现着财阜物美的繁荣景象,人们的精神状态一般也比较昂扬振奋。而李白更是重友情,嗜美酒,爱游历。祖国山川风物,在他的心目中都充满了美丽。当时他在东鲁任城(今山东济宁)尝与张叔明、孔巢父、韩准、裴政、陶沔会于徂徕山(在今山东省泰安县东南四十里)中。此时李白虽抱有经世济民之志,但对隐逸山林也很羡慕。在这优美的自然环境中,他高歌纵酒,啸傲山林,怡情自然,怀才自负,毫无末路穷途之感。


逐句释义:

  兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光:兰陵的美酒透着醇浓的郁金的芬芳,盛在玉碗里看上去犹如琥珀般晶莹透亮。
  兰陵:今山东省临沂市兰陵县。一说位于今四川省境内。
  郁金香:散发郁金的香气。郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色,香味更加浓郁。
  玉碗:玉制的食具,泛指精美的碗。
  琥珀:一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。


  但使主人能醉客,不知何处是他乡:主人端出如此好酒,定能醉倒他乡之客,最后哪能分清何处才是家乡?
  但使:只要。
  醉客:让客人喝醉酒。醉,使动用法。
  不知何处是他乡:形容在外受到热情接待,舒适愉快以至不觉得身在他乡。他乡:异乡,家乡以外的地方。


《客中行》插图:兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。但使主人能醉客,不知何处是他乡。


  【注】“不知何处是他乡”一句,为习近平主席在讲话中所引用,讲话原文是:再次来到英国,看到耸立的大笨钟,看到潋滟的泰晤士河,我有一种“不知何处是他乡”的感觉。——习近平在伦敦金融城市长晚宴上的演讲(2015年10月21日,伦敦)


作品赏析:

  这是一首七言绝句。全诗语意新奇,形象洒脱,一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了身虽为客,却乐而不觉身在他乡的乐观情感,从一个侧面也反映出盛唐时期的时代气氛。

  此诗前两句以轻快、幽美的笔调,歌颂了兰陵美酒。第一句从酒的质量来赞美酒,第二句进一步从酒器、酒的色彩烘托出酒的可爱。后两句说因美酒而流连忘返,乃直抒胸臆之语,含义深长,耐人寻味。

  头两句“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光”,“兰陵”点出作客之地,但把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。兰陵美酒,用香草郁金加工浸制,带着醇浓的芬芳,盛在晶莹润泽的玉碗里看上去犹如琥珀般的光艳。诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。

  后两句“但使主人能醉客,不知何处是他乡”,可以说既在人意中,又出人意外。说在人意中,因为它符合前面描写和感情发展的自然趋向。说出人意外,是因为《客中行》这样一个似乎是暗示要写客愁的题目,而在李白笔下完全是另一种表现。由身在客中,发展到乐而不觉其为他乡,正是这首诗不同于一般羁旅之作的地方。

  抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。然而这首诗虽题为“客中”作,抒写的却是作者的另一种感受。

  题目既是“客中行”,可见作者一时一刻也没有忘记自己是旅居他乡的异客,正因为此,酒醉之后才说“不知何处是他乡”。

  《客中行》表面上旷达,似乎酩酊之中难辨他乡与故乡,其实他是以豪语表达悲戚。在高迈豪放之中,仍能让人感到藏在诗人心灵深处的一丝凄然,这也是李诗的一个特点。清代李鍈《诗法易简录》说:首二句极言酒之美,第三句以“能醉客”紧承“美酒”,点醒“客中”,末句作旷达语,而作客之苦,愈觉沉痛。


《千家诗》上海文益书局1947年版扫描

《千家诗》上海文益书局1947年版


作者简介:

  李白(701~762年),唐朝诗人。字太白,号青莲居士。祖籍陇西郡成纪(今甘肃平凉市静宁县南),隋末其先人流寓碎叶(今托克马克城),他即于此出生。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。二十五岁离蜀,长期在各地漫游。天宝初供奉翰林。受权贵谗毁,仅一年余即离开长安安史之乱中,曾为永王李璘幕僚,因璘败牵累,流放夜郎。中途遇赦东还。晚年漂泊困苦,卒于当涂。诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变。善于从民歌、神话中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,富有积极浪漫主义精神。《全唐诗》收录其诗作896首。有《李太白集》。(新、旧《唐书》本传、《唐才子传》卷二)