查看春雨的源代码
←
春雨
跳转至:
导航
、
搜索
因为以下原因,你没有权限编辑本页:
你刚才请求的操作只对属于该用户组的用户开放:
用户
您可以查看并复制此页面的源代码:
<center>[[学生古诗词经典读本]]:[[学生古诗词经典读本(1-3年级)|1-3年级]] [[学生古诗词经典读本(4-6年级)|4-6年级]] [[学生古诗词经典读本(7—12年级)|7-12年级]]<span style="font-size: 100%; color:red;"><sup>▲</sup></span> [[小学生必背古诗词|小学生必背75首]] [[唐诗三百首目录|唐诗三百首]]<span style="font-size: 100%; color:red;"><sup>▲</sup></span> [[千家诗目录|千家诗]] [[全唐诗·目录|全唐诗]] [[诗词名句]] [[学生古诗词经典读本补充名篇|其他名篇]] </center> ---- <br> <center><span style="font-size: 150%; color:red;">'''春 雨'''</span><br><br> <span style="font-size: 110%;">唐·[[李商隐]]</span><br><br> <span style="font-size: 128%; color:green;"> 怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。<br> 红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。<br> 远路应悲春晼晚,残宵犹得梦依稀。<br> 玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。<br> </span></center> <span style="font-size: 110%; color:red;">诗题与背景:</span> [[文件:学生经典古诗词APP-安卓苹果通用.png|right|thumb|128px|]] 《春雨》是[[唐代诗人]][[李商隐]]所作的一首[[七言律诗]]。此诗是因春雨而感怀,并非专咏春雨,实际上是一首思恋怀人之作。 关于此诗,有人说是李商隐客居长安的忆家之作,有人说这是李商隐期盼他人提拔的寄托之作。大多数人认为这就是一首爱情诗。但对于作者所思为何人又有较大的争议。有人认为作者所念之人应当是柳枝,就是《柳枝五首·序》中提到的那位属意于他、最后却被他人夺走的洛阳痴情少女。有人说红楼之上的那位姑娘就是后来成为李商隐妻子的王氏,当时落魄不堪的李商隐不过是王茂元手下的一个小幕僚,却看上了人家的千金小姐,自然是有些苦涩难言的了。还有人推断这位可望不可及的女子是女冠,就是《碧城三首》和《重过圣女祠》等诗中反复提到的那位陪同公主一块儿入道观的宫女。 <span style="font-size: 110%; color:red;">逐句释义:</span> <span style="font-size: 110%; color:green;">怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;"> 初春我身披白色便服怅然地躺在床上,幽会的白门冷落了,令人万分感伤。 </span><br> 怅(chàng):不如意,不痛快。<br> 新春:初春。<br> 白袷衣:即白夹衣,唐人以白衫为闲居便服。<br> 白门:南朝乐府民歌《杨叛儿》:“暂出白门前,杨柳可藏乌。欢作沉水香,侬作博山炉”,讲的是男女欢会。后人常用“白门”指代男女幽会之地。<br> <span style="font-size: 110%; color:green;">红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;"> 隔着雨丝凝视(你住过的)红楼更觉悽冷,珠帘般的细雨飘打着灯笼,(我)独自归返。 </span><br> 红楼:多指女子的住处。这里指对方曾居住过的地方。<br> 相望冷:因是初春,又值雨中,故倍觉悽冷,也含作者这时的暗淡情绪。<br> 珠箔:珠帘,一说是形容雨点的飘洒。<br> <span style="font-size: 110%; color:green;">远路应悲春晼晚,残宵犹得梦依稀:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;"> 远方的你大约也应是为春之将暮而伤感吧?我也只有侥幸在残宵的短梦中与你依稀相见了。 </span><br> 远路应悲春晼(wǎn)晚:设想远地的对方,对着春天的薄暮定在含悲。春腕晚,指春暮、春深。晼晚,日将落时。<br> 梦依稀:迷离的梦境。见得残宵不虚度。<br> <span style="font-size: 110%; color:green;">玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;"> (我已备好)耳珠情书,怎么才能送达?只有寄希望于阴云密布如罗网的万里长空中飞来一只鸿雁。 </span><br> 玉珰(dāng):是用玉做的耳珠,古代常用环佩、玉珰一类的饰物作为男女定情的信物。珰,妇女戴在耳垂上的一种装饰品。汉繁钦《定情诗》:“何以致区区,耳中双明珠。”李诗常用其意。<br> 缄(jiān)札:这里指密封的书信。缄,封。<br> 云罗:像罗纹般的云片,阴云密布如罗网,比喻路途艰难。<br> 一雁飞:古人有雁足传书之说(语本出《汉书·苏武传》)。<br> [[文件:209春雨.jpg|center|thumb|400px|《春雨》题图]] <span style="font-size: 110%; color:red;">作品赏析:</span> 这是一首情诗。因春雨而感怀,并非专咏春雨,但由春雨带来的怅念远人的情绪,却真像雨丝那样不绝如缕地隐现纸上了。此诗借助于春雨,融入主人公迷茫的心境、依稀的梦境,以及春晼晚、万里云罗等自然景象,烘托别离的寥落,思念的深挚,构成浑然一体的艺术境界。 首联“怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违”,春雨如情似梦,迷离飘忽,最能引发人的情思。况且是处在爱的怅惘失落中,绵绵春雨,自然与抑郁之情搅合在一起,愈发令人惆怅。诗中的男主人公穿着白布夹衫,满怀忧怅地和衣而卧。何以“怅卧”呢?原来是往日的欢会之所,如今寥落寂寞而不见她的踪影,孤寂难熬,愁思百结,只好怅然和衣而卧。据南朝民歌《杨叛儿》:“暂出白门前,杨柳可藏乌。欢作沉水香,侬作博山炉。”白门,当指男女欢会之所。 颔联“红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归”,怅卧中,他的思绪浮动,想着最后一次寻访她的情景。他隔着雨凝视着对方住过的那座熟悉的红楼,往日在他的感觉里,是那样亲切温存的红楼,如今是那样地凄寒。珠帘般的细雨飘打着灯笼,夜雨中他独自归返。这里,除表现出一种可望而不可即,一种落寞、失意的情怀外,且点到春雨正题。“珠箔”,是用珠串编织而成的一种帘子。以帘帷喻雨,大约也是作者经常运用的一种审美手段。“相望冷”和“独自归”写访恋人而不遇,孑然归来的惆怅,一路的凄清情绪,难以诉说。 颈联“远路应悲春晼晚,残宵犹得梦依稀”,他是这样地茫然若失,所爱者的形影,始终在他的脑际萦回。他想象着,远方的她大约也应是为春之将暮而伤感吧?这同作者另一首《无题》诗中的“晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒”一样,无论何时何地,都在为对方担忧。如今蓬山远隔,相见而不能,只有侥幸在残宵的短梦中与她依稀相见了。痛苦的追求,悲泣的感情,令人为之落泪。“晼晚”,本指日暮,如宋玉 《九辩》: “白日腕晚其将入兮。”“春晼晚”,指春暮、春深。 尾联“玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞”,诗意更深一层,春雨春云,音书难凭,更加重了愁绝之情,深化了寥落之境。他备好了耳珠和书信,而路途遥远,如何送到她手中呢?只有寄希望于万里长空中飞来一只鸿雁。可是万里,纵有一雁传书,又能穿过这阴云密布如罗网的云天么?最后一句富于象征色彩,借助于自然景象,把“锦书难托”的预感形象化了,并把忧郁怅惘的情绪与广阔的云天,融为一体。 这首诗所描写的男主人公的处境、活动、心情,基本上是清楚的。读者所难于知道这种恋爱的具体对象和性质。据作品本身看,所爱的对方大约是由于某种不得已的原因,远离而去了。李商隐在他的组诗《柳枝五首》序中便曾述及洛阳有一个女子属意于他,但不幸被“东诸候取去 ”,而铸成了遗憾事。《春雨》诗中推想对方“远路应悲春晼晚”,又感到当时的环境如“万里云罗 ”,可见这种恋爱或许也是与受到“东诸侯”之类权势者的阻离有关。不过,这终究只能是一种推测。 李商隐的爱情诗含蓄蕴藉、幽美凄艳。他致力于情思意绪的体验、把握与再现,用幽微隐约、迂回曲折的方式,将心中的朦胧意绪转化为恍惚迷离的意象。他善用哀婉的情调、美丽的意象与辞采,表达复杂的心绪。在这首诗中,红楼、珠箔、春雨、灯影等意象,加上迷茫的心境、依稀的梦境,使诗境凄美幽约;春晚日暮和云罗万里,则烘托出离别的寥落、思念的深挚。 '''名家点评:''' 《李义山诗集笺注》:姚培谦曰:此借春雨怀人,而寓君门万里之感也……此等诗,字字有意,概以闺帏之语读之,负义山极矣。 《玉溪生诗意》:中四是白门怅卧时忆往多违事,末二句是怅卧时所思后事。 《重订李义山诗集笺注》:程梦星曰:此亦应辟无聊、望人汲引之作,盖入藩幕未出长安之时也。 《玉溪生诗说》:宛转有味。平山笺以为此有寓意,亦属有见。然如此诗即无寓意,亦自佳。 《唐贤清雅集》:以丽语写惨怀,一字一泪。用比作结,不知是泪是墨,义山真有心人。 《李义山诗辨正》:此与《燕台》二章相合。首二句想其流转金陵寥落之态。三四句经过旧居,室迩人遐,唯笼灯独归耳。五句道远难亲。六句梦中相见。结即“欲织相思花寄远”之意。 [[文件:《唐诗三百首》古籍版本之一96.jpg|center|thumb|400px|《唐诗三百首》古籍版本之一96]] <span style="font-size: 110%; color:red;">作者简介:</span> [[李商隐]](约811—约858年),[[唐朝诗人]]。字义山,号玉谿生、樊南生,怀州河内(今[[河南]][[沁阳]])人。[[开成]][[进士]],曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。因受牛李党争影响,被人排挤,潦倒终身。所作咏史诗多托古以讽;“无题”诗也有所寄寓,至其实际含义,诸家所释不一。擅长律、绝,富于文采,具有独特风格,然有用典太多、意旨隐晦之病。有《李义山诗集》。《[[全唐诗]]》收录其诗作555首。(新、旧《唐书》本传、《唐才子传》卷七) [[Category:中文典籍文献]] [[Category:隋唐五代文学]] [[Category:文学]] [[Category:中国文学]] [[Category:中国文学史]] [[Category:诗词]] [[Category:唐诗]] [[Category:唐诗三百首]] [[Category:中文字典]] [[Category:C音词语]] [[Category:春]]
返回
春雨
。
导航菜单
个人工具
创建账户
登录
名字空间
页面
讨论
变种
查看
阅读
查看源代码
查看历史
操作
搜索
导航
首页
最近更改
随机页面
工具箱
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息
扫描二维码可以用手机浏览词条