“独不见”的版本间的差异
第9行: | 第9行: | ||
九月寒砧催木叶,十年征戍忆辽阳。<br> | 九月寒砧催木叶,十年征戍忆辽阳。<br> | ||
白狼河北音书断,丹凤城南秋夜长。<br> | 白狼河北音书断,丹凤城南秋夜长。<br> | ||
− | + | 谁知含愁独不见,更教明月照流黄。<br> | |
</span></center> | </span></center> | ||
第20行: | 第20行: | ||
独不见,乐府杂曲歌名,内容写不相见之苦。题一作《古意呈乔补阙知之》。 | 独不见,乐府杂曲歌名,内容写不相见之苦。题一作《古意呈乔补阙知之》。 | ||
+ | |||
+ | 补阙:官名。武则天时始置,有左右之分。乔知之:唐代同州冯翊(今陕西大荔)人,以文词知名。 | ||
此诗名为乐府,实是七律(故未入卷四七言乐府);题一作“古意”,实咏今事。先以开头两句写一对年轻夫妇,同处在繁华的长安城,就像海燕之双棲于高堂的画梁,以后便是一别十载,少妇也感流光已逝。五六两句,分写行者居者。“收拓开一步,正是跌进一步。曲折圆转,如弹丸脱手。” | 此诗名为乐府,实是七律(故未入卷四七言乐府);题一作“古意”,实咏今事。先以开头两句写一对年轻夫妇,同处在繁华的长安城,就像海燕之双棲于高堂的画梁,以后便是一别十载,少妇也感流光已逝。五六两句,分写行者居者。“收拓开一步,正是跌进一步。曲折圆转,如弹丸脱手。” | ||
第31行: | 第33行: | ||
<span style="font-size: 110%; color:red;">逐句释义:</span> | <span style="font-size: 110%; color:red;">逐句释义:</span> | ||
+ | <span style="font-size: 110%; color:green;">卢家少妇郁金堂,海燕双栖玳瑁梁:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;"> | ||
+ | 郁金香涂饰在卢家少妇的楼堂,海燕栖息在用玳瑁装饰的屋梁。 | ||
+ | </span><br> | ||
+ | 卢家少妇:梁武帝萧衍诗中的人物,后来泛指少妇。萧衍《河中之水歌》有诗句:“十五嫁为卢家妇,十六生儿字阿侯。卢家兰室桂为梁,中有郁金苏合香。”<br> | ||
+ | 郁金堂:以郁金香料涂抹的堂屋。郁金,郁金香,百合科植物,可浸酒涂壁。堂,一作“香”。<br> | ||
+ | 海燕:即越燕,多在梁上作巢。<br> | ||
+ | 玳瑁(旧读mèi)梁:指画梁。玳瑁,龟属海产动物,可作装饰品。<br> | ||
+ | <span style="font-size: 110%; color:green;">九月寒砧催木叶,十年征戍忆辽阳:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;"> | ||
+ | 在九月的捣衣声中树叶已落尽,思念着在辽阳征戍十年的丈夫。 | ||
+ | </span><br> | ||
+ | 砧(zhēn):捣衣石。古代捣衣多在秋晚。<br> | ||
+ | 催木叶:指砧声至秋而起,树叶也随秋而落。<br> | ||
+ | 戍:驻守。<br> | ||
+ | 辽阳:指今辽宁辽阳市附近地区,为东北边防要地。<br> | ||
+ | |||
+ | <span style="font-size: 110%; color:green;">白狼河北音书断,丹凤城南秋夜长:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;"> | ||
+ | 丈夫在渺茫的白浪河音讯不通,京城中的我总觉日夜过得漫长。 | ||
+ | </span><br> | ||
+ | 白狼河:白狼水,即今辽宁境内的大凌河。<br> | ||
+ | 丹凤城:此指长安。一说因秦穆公女吹箫,凤降其城,故名。后便为京城之别称。按,恐即凤阙之意。汉建章宫有凤阙,后世也借指帝城,唐代民居多在城南。<br> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="font-size: 110%; color:green;">谁知含愁独不见,更教明月照流黄:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;"> | ||
+ | 谁能够看见她的孤独她的悲愁,只把那明月清辉洒落在纱帐上。 | ||
+ | </span><br> | ||
+ | 谁知:一作“谁为”;一作“谁谓”。<br> | ||
+ | 更教:一作“使妾”。<br> | ||
+ | 流黄:黄色的绢,这里泛指少妇所用的丝织品,如巾或帷。一说指衣裳。<br> | ||
<span style="font-size: 110%; color:red;">作品赏析:</span> | <span style="font-size: 110%; color:red;">作品赏析:</span> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | 卢家句,梁武帝萧衍《河中之水歌》:“河中之水向东流,洛阳女儿名莫愁。十五嫁为卢家妇,十六生儿字阿侯。卢家兰室桂为梁,中有郁金苏合香。”此句用其意。郁金,郁金香,可浸酒涂壁,百合科,旧谓出大秦国,即今小亚细亚。 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | 海燕,即越燕,多在梁上作巢。玳瑁(旧读妹mèi)梁,指画梁。玳瑁,龟属海产动物,可作装饰品。这句是以双燕起兴,先比夫妇相守,后托少妇独处。卢照邻《长安古意》:“双燕双飞绕画梁,罗帏翠被郁金香。” | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | 谁为两句,原是用现成的题意,意谓谁使她含愁而不能相见(有双关意),却还要教明月来照流黄。谁为,也可解作“为谁”。流黄,黄色的绢,这里泛指少妇所用的丝织品,如巾或帷。更教,一作“使妾”。 | ||
2020年9月18日 (五) 06:49的版本
唐·沈佺期
卢家少妇郁金堂,海燕双栖玳瑁梁。
九月寒砧催木叶,十年征戍忆辽阳。
白狼河北音书断,丹凤城南秋夜长。
谁知含愁独不见,更教明月照流黄。
诗题与背景:
这是一首乐府诗。
《古意呈补阙乔知之》是唐代诗人沈佺期创作的一首诗。此诗刻画了一位对远戍丈夫刻骨相思的闺中贵妇形象。诗人通过环境描写烘托思妇的哀怨,以双飞双栖的燕子反衬思妇的孤独,以寒砧催落叶、明月照流黄来烘托离愁别恨。全诗情思缱绻,辞藻典雅,韵味悠深,意境鲜明,被历代诗评家认为是温丽高古之佳篇。
独不见,乐府杂曲歌名,内容写不相见之苦。题一作《古意呈乔补阙知之》。
补阙:官名。武则天时始置,有左右之分。乔知之:唐代同州冯翊(今陕西大荔)人,以文词知名。
此诗名为乐府,实是七律(故未入卷四七言乐府);题一作“古意”,实咏今事。先以开头两句写一对年轻夫妇,同处在繁华的长安城,就像海燕之双棲于高堂的画梁,以后便是一别十载,少妇也感流光已逝。五六两句,分写行者居者。“收拓开一步,正是跌进一步。曲折圆转,如弹丸脱手。”
此诗在宋人郭茂倩的《乐府诗集》卷七五中题为“独不见”,而最早收录此诗的敦煌残卷《珠英学士集》题作“古意”,在北宋初期编成的《文苑英华》卷二〇五中也题作“古意”,在五代韦縠所编的《才调集》卷三中,题为“古意呈乔补阙知之”,在《全唐诗》卷九六中题为“古意呈补阙乔知之”。据题意可知此诗是写给时任补阙的乔知之的。
清人毛奇龄《西河诗话》云:“沈詹事 《古意》,《文苑英华》与本集题下皆有‘赠补阙乔知之’六字,因詹事仕则天朝,适乔知之作补阙,其妾为武承嗣夺去,补阙剧思之,故作此,以慰其决绝之意。言比之征夫戍妇,无如何也。故结云‘谁谓’,言不料其至此也。后补阙竞以此事致死,此行文一大关系者。自选本删题下六字,遂昧此意久矣。”莫砺锋则认为此说没有充足的理由。乔知之在《旧唐书》《新唐书》中均有传,在武后时任左补阙。垂拱二年(686)左豹韬卫将军刘敬同出师北征同罗、仆固,乔知之受敕摄侍御史护其军,这在陈子昂的《燕然军人画像铭》中有明确记载。沈佺期此诗当即作于此时,故称乔为“补阙”。待到此役毕后,乔知之回朝并迁左司郎中,其妾被夺事发生于载初元年(690),也即天授元年(是年九月改元天授),这在《本事诗》中有明确记载,《本事诗》中称乔知之为“左司郎中”,也很准确。乔知之被杀一事,《唐历》和《新唐书·则天皇后纪》都系于天授元年。因此,当沈佺期作此诗时,乔知之妾被夺之事尚未发生。莫砺锋推测沈佺期作此诗赠予乔知之的原因有两个,一是乔知之作诗爱写有关怨妇或男女相思的题材,二是乔知之曾有随军北征的经历,沈诗既写征人、思妇之事,便将它题赠给即将出征的乔知之,或者沈诗就是为送乔出征而作。
逐句释义:
卢家少妇郁金堂,海燕双栖玳瑁梁:
郁金香涂饰在卢家少妇的楼堂,海燕栖息在用玳瑁装饰的屋梁。
卢家少妇:梁武帝萧衍诗中的人物,后来泛指少妇。萧衍《河中之水歌》有诗句:“十五嫁为卢家妇,十六生儿字阿侯。卢家兰室桂为梁,中有郁金苏合香。”
郁金堂:以郁金香料涂抹的堂屋。郁金,郁金香,百合科植物,可浸酒涂壁。堂,一作“香”。
海燕:即越燕,多在梁上作巢。
玳瑁(旧读mèi)梁:指画梁。玳瑁,龟属海产动物,可作装饰品。
九月寒砧催木叶,十年征戍忆辽阳:
在九月的捣衣声中树叶已落尽,思念着在辽阳征戍十年的丈夫。
砧(zhēn):捣衣石。古代捣衣多在秋晚。
催木叶:指砧声至秋而起,树叶也随秋而落。
戍:驻守。
辽阳:指今辽宁辽阳市附近地区,为东北边防要地。
白狼河北音书断,丹凤城南秋夜长:
丈夫在渺茫的白浪河音讯不通,京城中的我总觉日夜过得漫长。
白狼河:白狼水,即今辽宁境内的大凌河。
丹凤城:此指长安。一说因秦穆公女吹箫,凤降其城,故名。后便为京城之别称。按,恐即凤阙之意。汉建章宫有凤阙,后世也借指帝城,唐代民居多在城南。
谁知含愁独不见,更教明月照流黄:
谁能够看见她的孤独她的悲愁,只把那明月清辉洒落在纱帐上。
谁知:一作“谁为”;一作“谁谓”。
更教:一作“使妾”。
流黄:黄色的绢,这里泛指少妇所用的丝织品,如巾或帷。一说指衣裳。
作品赏析:
卢家句,梁武帝萧衍《河中之水歌》:“河中之水向东流,洛阳女儿名莫愁。十五嫁为卢家妇,十六生儿字阿侯。卢家兰室桂为梁,中有郁金苏合香。”此句用其意。郁金,郁金香,可浸酒涂壁,百合科,旧谓出大秦国,即今小亚细亚。
海燕,即越燕,多在梁上作巢。玳瑁(旧读妹mèi)梁,指画梁。玳瑁,龟属海产动物,可作装饰品。这句是以双燕起兴,先比夫妇相守,后托少妇独处。卢照邻《长安古意》:“双燕双飞绕画梁,罗帏翠被郁金香。”
谁为两句,原是用现成的题意,意谓谁使她含愁而不能相见(有双关意),却还要教明月来照流黄。谁为,也可解作“为谁”。流黄,黄色的绢,这里泛指少妇所用的丝织品,如巾或帷。更教,一作“使妾”。
作者简介:
沈佺期(约656—714年),唐朝诗人。字云卿,相州内黄(今属河南)人。上元进士,官至中书舍人、太子少詹事。曾因贪污及谄附张易之,被流放驩州。诗与宋之问齐名,多应制之作。流放时期的作品,则多对其境遇表示不满。律体谨严精密,对律诗体制的定型颇有影响。原有集,已散失,明人辑有《沈佺期集》。《全唐诗》编其诗三卷,收录其诗作171首。(新、旧《唐书》本传、《唐才子传》卷一)