“奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制”的版本间的差异

来自中文百科,文化平台
跳转至: 导航搜索
第21行: 第21行:
 
圣制,指皇帝所作的诗。蓬莱,宫名,注见岑参《和贾至早朝大明宫》。兴庆,宫名,据《雍录》,宫在长安城东南角,故又号南内。旧址为隆庆坊,本玄宗为皇子时旧宅,玄宗即位,始置为宫,因避其名隆基讳改兴庆。自大明宫夹东罗城阁道可达曲江。阁道,即复道,高楼间架空的通道。留春,留为留连之留。应制,侍从皇帝时奉命应和之作。制,皇帝的命令。
 
圣制,指皇帝所作的诗。蓬莱,宫名,注见岑参《和贾至早朝大明宫》。兴庆,宫名,据《雍录》,宫在长安城东南角,故又号南内。旧址为隆庆坊,本玄宗为皇子时旧宅,玄宗即位,始置为宫,因避其名隆基讳改兴庆。自大明宫夹东罗城阁道可达曲江。阁道,即复道,高楼间架空的通道。留春,留为留连之留。应制,侍从皇帝时奉命应和之作。制,皇帝的命令。
  
 
+
圣制:皇帝写的诗;蓬莱:宫名,谓大明宫;兴庆:兴庆宫,唐玄宗为诸王时以旧宅改建;唐代宫城位于长安东北,而大明宫又位于宫城东北。兴庆宫在宫城东南角。阁道:谓大明宫入曲江芙蓉园的复道。应制:指应皇帝之命而作。
  
  
第29行: 第29行:
 
<span style="font-size: 110%; color:red;">逐句释义:</span>
 
<span style="font-size: 110%; color:red;">逐句释义:</span>
  
 +
  <span style="font-size: 110%; color:green;">渭水自萦秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
弯弯曲曲的渭水萦抱着秦塞,河边的黄山盘绕旧日的汉宫。
 +
</span><br>
 +
  渭水:即渭河,黄河最大支流,在陕西中部。<br>
 +
  萦:围绕。<br>
 +
  秦塞:这一带古时本为秦地。塞,一作“甸”。<br>
 +
  黄山:黄麓山,在今陕西兴平市北。<br>
 +
  汉宫:也指唐宫。<br>
 +
 +
 +
  <span style="font-size: 110%; color:green;">銮舆迥出千门柳,阁道回看上苑花:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
天子的车驾行走在半空中,远远高出宫门的柳丛。从阁道上回身望去,御苑里繁花姹紫嫣红。
 +
銮舆穿过垂柳夹道的重重宫门而出。
 +
</span><br>
 +
  銮舆(luán yú):皇帝的乘舆。<br>
 +
  迥(jiǒng)出:远出。<br>
 +
  千门:指宫内的重重门户。<br>
 +
  上苑:泛指皇家的园林。<br>
 +
 +
 +
  <span style="font-size: 110%; color:green;">云里帝城双凤阙,雨中春树万人家:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
云雾弥漫,一切都显得缥缈,独有帝城有一双凤阙高耸突兀。春雨绵绵,树色葱茏,掩映着千家万户。
 +
</span><br>
 +
  双凤阙:汉代建章宫有凤阙,这里泛指皇宫中的楼观。阙,宫门前的望楼。<br>
 +
 +
 +
  <span style="font-size: 110%; color:green;">为乘阳气行时令,不是宸游玩物华:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
天子出行并不是为了赏玩景物,乘着阳气要把农事的政令传布。
 +
皇帝本为乘此顺应时令,随阳气而宣导万物,并非只为赏玩美景。
 +
</span>唐汝询说:“唐人应制,俱尚虚,独此一联,有规讽意。”<br>
 +
  阳气:指春气。<br>
 +
  行时令:行迎春之礼。<br>
 +
  宸游:指皇帝出游。宸,北辰所居,借指皇帝居处,后又引伸为帝王的代称。<br>
 +
  物华:美好的景物。<br>
  
  

2020年9月8日 (二) 12:46的版本

学生古诗词经典读本: (1-3年级) (4-6年级) (7-12年级) 经典名句 唐诗三百首  千家诗


奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中

留春雨中春望之作应制


唐·王维

渭水自萦秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜。
銮舆迥出千门柳,阁道回看上苑花。
云里帝城双凤阙,雨中春树万人家。
为乘阳气行时令,不是宸游玩物华。


诗题与背景:

  这是一首七言律诗

《奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制》是唐代大诗人王维写唐玄宗阁道出游的一首应制诗。此诗从“望”字着笔,从广阔的空间展现长安宫阙的形胜之要,再写唐玄宗出游盛况:车驾穿过垂柳夹道的重重宫门,进入专用复道,车中观赏宫苑中的百花,皇城的巍峨壮丽,长安城的绿树浓阴、细细春雨,诗人心中当心怡气爽。全诗寥寥数语,尽显唐朝的盛大气象,笔势雄浑,色彩明丽,结构圆熟,被后人奉为应制诗的楷模。

圣制,指皇帝所作的诗。蓬莱,宫名,注见岑参《和贾至早朝大明宫》。兴庆,宫名,据《雍录》,宫在长安城东南角,故又号南内。旧址为隆庆坊,本玄宗为皇子时旧宅,玄宗即位,始置为宫,因避其名隆基讳改兴庆。自大明宫夹东罗城阁道可达曲江。阁道,即复道,高楼间架空的通道。留春,留为留连之留。应制,侍从皇帝时奉命应和之作。制,皇帝的命令。

圣制:皇帝写的诗;蓬莱:宫名,谓大明宫;兴庆:兴庆宫,唐玄宗为诸王时以旧宅改建;唐代宫城位于长安东北,而大明宫又位于宫城东北。兴庆宫在宫城东南角。阁道:谓大明宫入曲江芙蓉园的复道。应制:指应皇帝之命而作。


公元735年(开元二十三年),从大明宫经兴庆宫,一直到城东南的风景区曲江,筑阁道相通。帝王后妃,可由阁道直达曲江。王维的这首七律,就是唐玄宗由阁道出游时在雨中春望赋诗的一首和作。


逐句释义:

  渭水自萦秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜: 弯弯曲曲的渭水萦抱着秦塞,河边的黄山盘绕旧日的汉宫。
  渭水:即渭河,黄河最大支流,在陕西中部。
  萦:围绕。
  秦塞:这一带古时本为秦地。塞,一作“甸”。
  黄山:黄麓山,在今陕西兴平市北。
  汉宫:也指唐宫。


  銮舆迥出千门柳,阁道回看上苑花: 天子的车驾行走在半空中,远远高出宫门的柳丛。从阁道上回身望去,御苑里繁花姹紫嫣红。 銮舆穿过垂柳夹道的重重宫门而出。
  銮舆(luán yú):皇帝的乘舆。
  迥(jiǒng)出:远出。
  千门:指宫内的重重门户。
  上苑:泛指皇家的园林。


  云里帝城双凤阙,雨中春树万人家: 云雾弥漫,一切都显得缥缈,独有帝城有一双凤阙高耸突兀。春雨绵绵,树色葱茏,掩映着千家万户。
  双凤阙:汉代建章宫有凤阙,这里泛指皇宫中的楼观。阙,宫门前的望楼。


  为乘阳气行时令,不是宸游玩物华: 天子出行并不是为了赏玩景物,乘着阳气要把农事的政令传布。 皇帝本为乘此顺应时令,随阳气而宣导万物,并非只为赏玩美景。 唐汝询说:“唐人应制,俱尚虚,独此一联,有规讽意。”
  阳气:指春气。
  行时令:行迎春之礼。
  宸游:指皇帝出游。宸,北辰所居,借指皇帝居处,后又引伸为帝王的代称。
  物华:美好的景物。


作品赏析:


《奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制》是唐代大诗人王维写唐玄宗阁道出游的一首应制诗。此诗从“望”字着笔,从广阔的空间展现长安宫阙的形胜之要,再写唐玄宗出游盛况:车驾穿过垂柳夹道的重重宫门,进入专用复道,车中观赏宫苑中的百花,皇城的巍峨壮丽,长安城的绿树浓阴、细细春雨,诗人心中当心怡气爽。全诗寥寥数语,尽显唐朝的盛大气象,笔势雄浑,色彩明丽,结构圆熟,被后人奉为应制诗的楷模。



《唐诗三百首》古籍版本之一83
《唐诗三百首》古籍版本之一84


作者简介:

  王维(约701—761或768年),唐朝诗人、画家。字摩诘,原籍祁(今属山西),其父迁居蒲州(今山西永济),遂为河东人。开元进士。累官至给事中。安禄山叛军陷长安时曾受伪职,乱平后,降为太子中允。后官至尚书右丞,故亦称王右丞。中年后居蓝田辋川,过着亦官亦隐的优游生活。诗与孟浩然齐名,世称“王孟”。前期写过一些以边塞为题材的诗篇。但其作品最主要的则为山水诗,通过田园山水的描绘,宣扬隐士生活和佛教禅理;体物精细,状写传神,具有独特成就。兼通音乐,工书画。有《王右丞集》。今存诗376首。《全唐诗》收录其诗作351首。(新、旧《唐书》本传、《唐才子传》卷二)