“游子吟 孟郊诗”的版本间的差异

来自中文百科,文化平台
跳转至: 导航搜索
 
(未显示6个用户的12个中间版本)
第1行: 第1行:
[[《小学生诵读 唐诗一百首》学习软件|《小学生诵读 唐诗一百首》目录]]、《[[学生诵读古诗词300首(1-3年级)]]》<br><br>
+
 
 
<center><span style="font-size: 180%; color:red;">'''游子吟'''</span><br><br>
 
<center><span style="font-size: 180%; color:red;">'''游子吟'''</span><br><br>
 
<span style="font-size: 110%;">唐·[[孟郊]]</span><br><br>
 
<span style="font-size: 110%;">唐·[[孟郊]]</span><br><br>
<span style="font-size: 120%; color:#B8860B;">
+
<span style="font-size: 128%; color:green;">
cí mǔ shǒu zhōng xiàn 
+
慈母手中线,游子身上衣。<br>
</span><br>
+
临行密密缝,意恐迟迟归。<br>
<span style="font-size: 170%; color:green;">
+
谁言寸草心,报得三春晖。<br>
慈 母 手 中 线,
+
</span></center>
</span><br><br>
+
<span style="font-size: 120%; color:#B8860B;">
+
yóu zǐ shēn shàng yī 
+
</span><br>
+
<span style="font-size: 170%; color:green;">
+
游 子 身 上 衣。
+
</span><br><br>
+
<span style="font-size: 120%; color:#B8860B;">
+
lín xíng mì mì féng 
+
</span><br>
+
<span style="font-size: 170%; color:green;">
+
临 行 密 密 缝,
+
</span><br><br>
+
<span style="font-size: 120%; color:#B8860B;">
+
yì kǒng chí chí guī 
+
</span><br>
+
<span style="font-size: 170%; color:green;">
+
意 恐 迟 迟 归。
+
</span><br><br>
+
<span style="font-size: 120%; color:#B8860B;">
+
shuí yán cùn cǎo xīn 
+
</span><br>
+
<span style="font-size: 170%; color:green;">
+
谁 言 寸 草 心,
+
</span><br><br>
+
<span style="font-size: 120%; color:#B8860B;">
+
bào dé sān chūn huī 
+
</span><br>
+
<span style="font-size: 170%; color:green;">
+
报 得 三 春 晖。
+
</span><br><br>
+
</center><br>
+
  
  
 
<span style="font-size: 110%; color:red;">诗题与背景:</span>
 
<span style="font-size: 110%; color:red;">诗题与背景:</span>
  
  《游子吟》,为[[唐代诗人]][[孟郊]]所作。游子:离家在外或久居外乡的人。吟:古典诗歌的一种名称。
+
  《游子吟》是[[唐代诗人]][[孟郊]]所作的一首五言诗,体裁为[[乐府诗]]。游子,离家在外或久居外乡的人。吟,古典诗歌的一种名称。
  
  此诗题下孟郊自注:“迎母溧上作”,指出这首诗作于溧阳(今属江苏)。孟郊早年漂泊无依,一生贫困潦倒,直到五十岁时才得到了一个溧阳县尉的卑微之职,结束了长年的漂泊流离生活,便将母亲接来同住。诗人仕途失意,饱尝了世态炎凉,此时愈觉亲情之可贵,于是写出这首发于肺腑、感人至深的颂母之诗。
+
  此诗题下孟郊自注:“迎母溧上作”,指出这首诗作于溧阳(今属江苏)。孟郊早年漂泊无依,一生贫困潦倒,直到五十岁时才得到了一个溧阳县尉的卑微之职,结束了长年的漂泊流离生活,便将母亲接来同住。作者仕途失意,饱尝了世态炎凉,此时愈觉亲情之可贵,于是写出这首发于肺腑、感人至深的颂母之诗。
  
  
 
<span style="font-size: 110%; color:red;">逐句释义:</span>
 
<span style="font-size: 110%; color:red;">逐句释义:</span>
  
  <span style="font-size: 110%; color:green;">慈母手中线,游子身上衣:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。</span><br>
+
  <span style="font-size: 110%; color:green;">慈母手中线,游子身上衣:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。
 +
</span><br>
 
  慈母:父严母慈,故称母为慈母;古代也称抚育自己成人的庶母(父亲的妾)为慈母。<br>
 
  慈母:父严母慈,故称母为慈母;古代也称抚育自己成人的庶母(父亲的妾)为慈母。<br>
 
  游子:古代称远游旅居的人。<br>
 
  游子:古代称远游旅居的人。<br>
  
  <span style="font-size: 110%; color:green;">临行密密缝,意恐迟迟归:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">临行前一针针密密地缝制,担心儿子回来得晚(衣服破损)。</span><br>
+
 
 +
  <span style="font-size: 110%; color:green;">临行密密缝,意恐迟迟归:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
临行前一针针密密地缝制,担心儿子回来得晚(衣服破损)。
 +
</span><br>
 
  临行:将要离开,将要离别。<br>
 
  临行:将要离开,将要离别。<br>
 
  意恐:担心。<br>
 
  意恐:担心。<br>
 
  归:回来,回家。<br>
 
  归:回来,回家。<br>
  
[[文件:游子吟.jpg|center|thumb|400px|'''游子吟''':临行密密缝,意恐迟迟归(临时用图)|link=游子吟 孟郊诗]]
 
  
  <span style="font-size: 110%; color:green;">谁言寸草心,报得三春晖:</span><span style="font-size: 110%; color:#00CD00;">有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春天阳光般无限的慈母恩情呢。</span><br>
+
[[文件:临行密密缝,意恐迟迟归(《游子吟》).jpg|center|thumb|600px|临行密密缝,意恐迟迟归(《游子吟》)]]
 +
 
 +
 
 +
  <span style="font-size: 110%; color:green;">谁言寸草心,报得三春晖:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 +
有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春天阳光般无限的慈母恩情呢。
 +
</span><br>
 
  谁言:一作“难将”。言:说。<br>
 
  谁言:一作“难将”。言:说。<br>
 
  寸草:小草。这里比喻子女。<br>
 
  寸草:小草。这里比喻子女。<br>
 
  心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。<br>
 
  心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。<br>
 
  报得:报答。<br>
 
  报得:报答。<br>
  三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖:阳光,形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。<br>
+
  三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春,旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖,阳光,形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。<br>
  
  
<span style="font-size: 110%; color:red;">作品赏析:</span>
+
[[文件:游子吟 插图-2.jpg|center|thumb|400px|《游子吟》插图:慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。]]
 +
[[文件:《游子吟》瓷画,钟福洪绘.jpg|center|thumb|400px|《游子吟》瓷画,钟福洪绘]]
  
  这是一首五言诗。是一首母爱的颂歌。
 
  
  全诗共六句三十字,采用白描的手法,通过回忆一个看似平常的临行前缝衣的场景,凸显并歌颂了母爱的伟大与无私,表达了诗人对母爱的感激以及对母亲深深的爱与尊敬之情。此诗情感真挚自然,虽无藻绘与雕饰,然而清新流畅,淳朴素淡的语言中蕴含着浓郁醇美的诗味,千百年来广为传诵。
+
<span style="font-size: 110%; color:red;">作品赏析:</span>
 +
 
 +
  这是一首母爱的颂歌。采用白描的手法,通过回忆一个看似平常的临行前缝衣的场景,凸显并歌颂了母爱的伟大与无私,表达了诗人对母爱的感激以及对母亲深深的爱与尊敬之情。此诗情感真挚自然,虽无藻绘与雕饰,然而清新流畅,淳朴素淡的语言中蕴含着浓郁醇美的诗味,千百年来广为传诵。
  
 
  开头两句“慈母手中线,游子身上衣”,用“线”与“衣”两件极常见、普通的东西将“慈母”与“游子”紧紧联系在一起,写出母子间的骨肉之情。
 
  开头两句“慈母手中线,游子身上衣”,用“线”与“衣”两件极常见、普通的东西将“慈母”与“游子”紧紧联系在一起,写出母子间的骨肉之情。
第84行: 第63行:
  
  
<span style="font-size: 110%; color:red;">作者简介:</span>
+
[[文件:《唐诗三百首》古籍版本之一17.jpg|center|thumb|400px|《唐诗三百首》古籍版本之一17]]
  
  '''孟郊'''(751~814年),[[唐朝诗人]]。字东野,武康(今[[浙江省]][[湖州市]][[德清县]][[武康镇]])清河桥人。少时居[[嵩山]]读书。及长,在湖州参加诗僧[[皎然]]组织的诗会,刻意吟咏。[[贞元]]七年(791年)秋,在湖州举[[乡贡]]。贞元十二年(46岁)中[[进士]]。作《登科后》一诗:“昔日龌龊不足夸,今朝放荡思无涯。春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。”贞元十六年,孟郊赴[[洛阳]]参加铨选(选才授官),出任[[江苏]][[溧阳]]县尉。任职期间,寄情山水,公务多废。县令派假尉代职,分其半俸。二十年,毅然辞官,奉母寓居常州。[[元和]]元年(806年),经河南尹[[郑余庆]]推荐,任河南水陆转运从事,试协律郎,居洛阳立德坊。九年三月,郑余庆转任山南西道节度使,荐其为兴元军参谋,任大理评事。八月十九日赴任途中,暴疾卒于河南阌乡(今阳平)。葬于洛阳,韩愈为其作墓志铭,友人张籍等私谥为贞曜先生。[[北宋]][[宋敏求]]编《孟东野诗集》十卷行世。《[[全唐诗]]》编其诗十卷,收录其诗作402首。
 
  
  孟郊耿介倔强,仕途失意,却坚持操守,贫寒终生,时人称“寒酸孟夫子”。作诗刻苦,与[[贾岛]]齐名,同称苦吟诗人,有“郊寒岛瘦”之称。所作《[[游子吟]]》后人广为传诵。[[韩愈]]称他为继[[陈子昂]][[李白]][[杜甫]]之后的优秀诗人。同代诗人[[李观]]也认为:郊之五言诗,其高处在古无上,平处下顾二谢。[[李肇]]《国史补》说“元和以后,歌行则学流荡于张籍,诗章则学矫激于孟郊”。
+
<span style="font-size: 110%; color:red;">作者简介:</span>
 +
 
 +
  [[孟郊]](751—814年),[[唐朝诗人]]。字东野,湖州武康(今[[浙江省]][[湖州市]][[德清县]])人。少年时隐居嵩山。近五十岁才中进士,任溧阳县尉。与[[韩愈]]交谊颇深。其诗感伤自己的遭遇,多寒苦之间。用字造句力避平庸浅率,追求瘦硬。与[[贾岛]]齐名,有“郊寒岛瘦”之称。有《孟东野诗集》,《[[全唐诗]]》编其诗十卷,收录其诗作402首。(新、旧《唐书》本传、《唐才子传》卷五)
  
  

2022年6月29日 (三) 07:10的最后版本

游子吟

唐·孟郊

慈母手中线,游子身上衣。
临行密密缝,意恐迟迟归。
谁言寸草心,报得三春晖。


诗题与背景:

  《游子吟》是唐代诗人孟郊所作的一首五言诗,体裁为乐府诗。游子,离家在外或久居外乡的人。吟,古典诗歌的一种名称。

  此诗题下孟郊自注:“迎母溧上作”,指出这首诗作于溧阳(今属江苏)。孟郊早年漂泊无依,一生贫困潦倒,直到五十岁时才得到了一个溧阳县尉的卑微之职,结束了长年的漂泊流离生活,便将母亲接来同住。作者仕途失意,饱尝了世态炎凉,此时愈觉亲情之可贵,于是写出这首发于肺腑、感人至深的颂母之诗。


逐句释义:

  慈母手中线,游子身上衣: 慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。
  慈母:父严母慈,故称母为慈母;古代也称抚育自己成人的庶母(父亲的妾)为慈母。
  游子:古代称远游旅居的人。


  临行密密缝,意恐迟迟归: 临行前一针针密密地缝制,担心儿子回来得晚(衣服破损)。
  临行:将要离开,将要离别。
  意恐:担心。
  归:回来,回家。


临行密密缝,意恐迟迟归(《游子吟》)


  谁言寸草心,报得三春晖: 有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春天阳光般无限的慈母恩情呢。
  谁言:一作“难将”。言:说。
  寸草:小草。这里比喻子女。
  心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。
  报得:报答。
  三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春,旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖,阳光,形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。


《游子吟》插图:慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。
《游子吟》瓷画,钟福洪绘


作品赏析:

  这是一首母爱的颂歌。采用白描的手法,通过回忆一个看似平常的临行前缝衣的场景,凸显并歌颂了母爱的伟大与无私,表达了诗人对母爱的感激以及对母亲深深的爱与尊敬之情。此诗情感真挚自然,虽无藻绘与雕饰,然而清新流畅,淳朴素淡的语言中蕴含着浓郁醇美的诗味,千百年来广为传诵。

  开头两句“慈母手中线,游子身上衣”,用“线”与“衣”两件极常见、普通的东西将“慈母”与“游子”紧紧联系在一起,写出母子间的骨肉之情。

  紧接两句“临行密密缝,意恐迟迟归”,写出了人的动作和意态,把笔墨集中在慈母上。这里通过慈母为游子赶制出门衣服的动作和心理的刻画,深化母子的骨肉之情。行前的此时此刻,母亲的千针万线,针针线线“密密缝”是因为怕儿子“迟迟”难归。慈母的一片深笃之情,正是通过日常生活中的细节自然地流露出来。朴素自然,亲切感人。这里既没有言语,也没有眼泪,然而一片爱的纯情从这普通常见的场景中充溢而出。

  前面四句采用白描手法,不作任何修饰,但慈母的形象真切感人。

  最后两句是前四句的升华,以当事者的直觉,翻出进一层的深意:“谁言寸草心,报得三春晖。”作者直抒胸臆,对母爱作尽情的讴歌。这两句采用传统的比兴手法:儿女像区区小草,母爱如春天阳光。儿女不能报答母爱于万一。悬绝的对比,形象的比喻,寄托着赤子对慈母发自肺腑的炽烈的情感。


《唐诗三百首》古籍版本之一17


作者简介:

  孟郊(751—814年),唐朝诗人。字东野,湖州武康(今浙江省湖州市德清县)人。少年时隐居嵩山。近五十岁才中进士,任溧阳县尉。与韩愈交谊颇深。其诗感伤自己的遭遇,多寒苦之间。用字造句力避平庸浅率,追求瘦硬。与贾岛齐名,有“郊寒岛瘦”之称。有《孟东野诗集》,《全唐诗》编其诗十卷,收录其诗作402首。(新、旧《唐书》本传、《唐才子传》卷五)