“琵琶行 白居易诗”的版本间的差异

来自中文百科,文化平台
跳转至: 导航搜索
第317行: 第317行:
  
 
  <span style="font-size: 110%; color:green;">门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 
  <span style="font-size: 110%; color:green;">门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
门前一片冷寂寥落,车马来往越来越稀少(无人光顾),自己的年岁大了只得嫁给商人为妻(跟他到这里)。
+
门前一片冷寂寥落,车马来往越来越稀少(无人光顾),自己的年岁大了只得嫁给商人为妻。
 
</span><br>
 
</span><br>
 
  车马:一作“鞍马”。<br>
 
  车马:一作“鞍马”。<br>
第358行: 第358行:
  
 
  <span style="font-size: 110%; color:green;">我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
 
  <span style="font-size: 110%; color:green;">我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城:</span><span style="font-size: 105%; color:#00CD00;">
自从去年我离开繁华的长安京城,被贬居住在浔阳城便一直卧病。
+
自从去年我离开繁华的长安京城,被贬居住在浔阳城便疾病缠身。
 
</span><br>
 
</span><br>
 
  辞:告别。<br>
 
  辞:告别。<br>

2020年7月29日 (三) 14:23的版本

学生古诗词经典读本: (1-3年级) (4-6年级) (7-12年级) 经典名句 唐诗三百首  千家诗


琵琶行

唐·白居易

  元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。
冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。
别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
曲罢常教善才服,妆成每被秋娘妒。
五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。
钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。
今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。
门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。
商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。
去来江口守空船,绕舱明月江水寒。
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。
住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。
其间旦暮闻何物,杜鹃啼血猿哀鸣。
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
岂无山歌与姑笛,呕哑嘲哳难为听。
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
座中泣下谁最多?江州司马清衫湿。


诗题与背景:

《学生经典古诗词》下载,二维码
《学生经典古诗词》公众号,二维码

  《琵琶行》是唐代诗人白居易所作的一首七言古诗。诗题原作《琵琶引》,选自《白氏长庆集》。《唐诗三百首》收录此诗。行,又叫“歌行”,源于汉魏乐府,是其名曲之一。

  元和十年(815年)六月,唐朝藩镇势力派刺客在长安街头刺死了宰相武元衡,刺伤了御史中丞裴度,朝野大哗,藩镇势力又进一步提出要求罢免裴度,以安藩镇“反侧”之心。白居易上表主张严缉凶手,有“擅越职分”之嫌;而且,白居易平素多作讽喻诗,得罪了朝中权贵,于是被贬为江州司马。司马是刺史的助手,在中唐时期多专门安置“犯罪”官员,属于变相发配。这件事对白居易影响很大,是他思想变化的转折点,从此他早期的斗争锐气逐渐销磨,消极情绪日渐增多。元和十一年(816年)秋天,白居易被贬江州司马后的第二年,在浔阳江头送别客人,偶遇一位年少因艺技红极一时,年老被人抛弃的歌女,心情抑郁,结合自己路途遭遇,用歌行的体裁,创作出了这首著名的《琵琶行》(原作《琵琶引》)。

  全诗叙事曲折,篇幅宏大。与作者的另一长篇巨制《长恨歌》一样,同为传世不朽之作。白居易死后,唐宣宗李忱曾写诗悼念他,其中就有“童子解吟《长恨》曲,胡儿能唱《琵琶篇》”之句,可见当时就流传极广。


逐句释义:

  序:元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

  译文与注释:

   唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,在湓浦口为朋友送行,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。于是我让人摆酒叫她来畅快地弹几曲。她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。
  予:同“余”,我。
  左迁:贬官,降职。古以左为卑,故称“左迁”。
  明年:第二年。
  铮铮:形容金属、玉器等相击声。
  京都声:指唐代京城流行的乐曲声调。
  倡女:歌女。倡,古时歌舞艺人。
  善才:当时对琵琶师或曲师的通称。是“能手”的意思。
  委身:托身,这里指嫁的意思。
  为:做。
  贾(gǔ)人:商人。
  命酒:叫(手下人)摆酒。
  快:畅快。
  悯然:忧郁的样子。
  漂沦:漂泊沦落。
  出官:(京官)外调。
  恬然:淡泊宁静的样子。
  迁谪:贬官降职或流放。
  为:创作。
  长句:指七言诗。
  歌:作歌。
  凡:总共。
  言:字。
  命:命名,题名。


  浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟: 秋夜(我)到浔阳江头送送别客人,枫叶荻花在秋风里被秋风吹得发出瑟瑟抖动。
  浔阳江:长江流经江西省九江市北的一段,因九江古称浔阳,所以又名浔阳江。一说为流经浔阳城中的湓水,即今九江市的龙开河(1997年被人工填埋),经湓浦口注入长江。
  荻(dí):多年生草本植物,生在水边,叶子长形,似芦苇,秋天开紫花。
  瑟瑟:形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音;发抖的样子。


  主人下马客在船,举酒欲饮无管弦: 主人(我)下了马,和客人在船上,举起酒杯要饮却没有音乐助兴。
  主人:作者自指。
  管弦:指管弦乐。


  醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月: 酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时茫茫江水中浸着一轮冷月。
  成欢:尽欢;尽情欢乐。
  惨:凄惨,令人伤心。
  浸:泡(在水、液体)里。


  忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发: 忽然听见水面上飘来琵琶的声音,主人(我)忘记了回去,客人也也不想动身。
  忽闻:忽然听见。
  琵琶:弦乐器,用木料制成,有四根弦,琴身呈瓜子形,上部有长柄,柄端向后弯曲。
  发:出发;动(身)。


  寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟: 跟着声音悄悄地询问是什么人在弹琵琶,琵琶声停止了,却迟迟地没有说话。


  移船相近邀相见,添酒回灯重开宴: 我们移船靠近邀请那个人出来相见,添酒、挑灯,重新摆上酒宴。
  邀:迎请,约请。
  回灯:重新拨亮灯光。回:再。一说“移灯”。


  千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面: 千呼万唤(她)才走出(船舱)来,还抱着琵琶,半遮着脸面。
  始:才。
  犹:还


  转轴拨弦三两声,未成曲调先有情: (她)转动琴轴拨动琴弦试弹了几声,还没弹成曲调(那形态)就非常有情。
  转轴拔弦:转动琵琶上缠绕丝弦的轴,以调音定调。
  曲调:歌曲或戏曲的调子。


  弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志: 弦弦低沉抑郁,声声悲切,好像在诉说不得意的身世。
  掩抑:低沉抑郁。
  思:悲伤的情思。
  似:好像。
  诉:说给人听,倾吐。
  平生:从来;一生,一辈子。
  不得志:志愿不能实现;欲望不能满足。


  低眉信手续续弹,说尽心中无限事: (她)低着头随手连续地弹奏,把心中无限的往事说尽。
  低眉:低着头,形容顺从或和善的样子。
  信手:随手。
  续续弹:连续弹奏。


  轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺: 轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑,开头弹的是《霓裳》,后来弹的是《六幺》。
  拢:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。
  捻:揉弦的动作。
  抹:向左拔弦,也称为“弹”。
  挑:反手回拨的动作。
  霓裳:即《霓裳羽衣曲》,本为西域乐舞,唐开元年间西凉节度使杨敬述依曲创声后流入中原。
  六玄:大曲名,又叫《乐世》、《绿腰》、《录要》,为歌舞曲。本名《录要》,即乐工将曲的要点录出成谱,皆为当年京城流行的曲调。


  大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语: 大弦声音粗重像暴风骤雨,小弦轻细凄切如人窃窃私语。
  大弦:琵琶有四弦,一条比一条细,最粗的一条即是大弦。
  嘈嘈(cáo cáo):形容声音的粗重。大弦弹出的声音,沉重舒长,如急雨盖地。
  小弦:琵琶上最细的一条弦。
  切切:小弦弹出的声音,细促清幽,如切切私语。


  嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘: (琵琶声)嘈嘈切切声错杂喧响,就像大小不同的珍珠掉落在玉盘。
  嘈嘈切切:形容重浊与轻细的乐器声错杂喧响。
  大珠小珠落玉盘:形容琵琶弹出的声音,如大小不同的珍珠,泻落在玉盘里。


  间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难: (琵琶声一会儿像)花底下宛转流畅的黄莺鸣叫声,(一会儿又像)泉水在冰下流动艰难的幽咽声。
  间关:鸟鸣声。莺语流滑叫“间关”。
  幽咽(yōu yè):形容微弱的流水声。
  冰下难:泉流冰下阻塞难通,形容乐声由流畅变为冷涩。难,与滑相对,有涩之意。


  冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇: (琵琶声)好像冰泉冷涩而凝结,凝结而不通畅声音也暂时停止。
  冷涩:形容冰冷而令人感到凝滞的。
  凝绝:凝结不动。
  歇:停止;很短的一段时间,一会儿。


  别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声: 另外流露出隐藏在内心的幽愁怨恨,这时候没有声音却比有声更感人。 现常用以比喻有时候不说话比说话更有用。
  幽愁:忧愁;暗愁。
  暗恨:隐藏在内心的怨恨。


  银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣: 突然间(好像)银瓶炸破水浆四溅,(又好像)铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。
  乍:忽然;突然。
  迸:溅射。


  曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛: 一曲终了拨子从弦索中间划过,四弦一声轰鸣好像撕裂了丝帛。
  曲终:乐曲结束。
  拔:奏弹弦乐时所用的拔子。
  当心画:用拔子在琵琶的中部划过四弦,是一曲结束时经常用到的右手手法。
  裂帛:撕裂丝帛;撕裂丝帛发出的清厉声。帛,丝织物的总称。


  东船西舫悄无言,唯见江心秋月白: 东边西边的船里都静悄悄的没人说话,只看见江心之中映着的秋月泛着白光。
  舫:船。
  悄无言:形容没有声音或声音很低。
  唯见:只看见。


  沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容: (她)沉吟着把拨子插到弦中,整理好衣裳,站起来显出庄重的颜容。
  沉吟:低声吟咏(文辞、诗句等);低声自语。
  拔:奏弹弦乐时所用的拔子。
  敛容:收敛面部表情,脸色变得严肃。严肃矜持而有礼貌的态度。


  自言本是京城女,家在虾蟆陵下住: (她)说她本来是京城里的姑娘,家住在虾蟆陵附近。
  京城:指长安城。
  虾蟆陵:在长安城东南,曲江附近,是当时有名的游乐地区。虾(há),“虾”通“蛤”。


  十三学得琵琶成,名属教坊第一部: 十三岁就学会了弹琵琶的技艺,名字登记在教坊的第一部里。
  十三:十三岁。
  教坊:唐代官办管领音乐杂技、教练歌舞的机关。
  第一部:如同说第一团、第一队。


  曲罢常教善才服,妆成每被秋娘妒: 每曲弹罢都令琵琶师叹服,每次妆梳好了都被同行嫉妒。
  善才:唐代琵琶师。唐元和中,曹保有子善才,精通琵琶,因以“善才”称琵琶师。
  秋娘:唐时歌舞妓常用的名字。泛指当时貌美艺高的歌伎。
  妒:嫉妒,恨别人比自己好。


  五陵年少争缠头,一曲红绡不知数: 京城五陵的富贵子弟争着给我赏赐,弹完一曲收来的红绡不知其数。
  五陵:在长安城外,有长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵五个汉代皇帝的陵墓,是当时富豪居住的地方。
  缠头:用锦帛之类的财物送给歌舞伎女。古代赏给歌舞女子的财礼,唐代用帛,后代用其他财物。
  绡(xiāo):用生丝织的绸子,指精细轻美的丝织品。


  钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污: 打拍子敲碎了钿头云篦,吃美酒泼脏了红色罗裙。
  钿(diàn)头云篦(bì):镶嵌着花钿的发篦(栉发具)。银篦:一作“云篦”,用金翠珠宝装点的首饰。
  击节:打拍子。歌舞时打拍子原本用木制或竹制的板。
  银篦(bì):一说“云篦”,用金翠珠宝装点的首饰。


  今年欢笑复明年,秋月春风等闲度: 年复一年都在欢笑(打闹中度过),秋去春来美好的时光白白消磨。 这两句是说,琵琶女自叙身世,昔日的娼女生涯,在欢乐之中,把青春轻易地、随随便便的消磨掉了。忆昔思今,感到无限悔恨和痛惜。
  秋月春风:比喻美好的青春年华。
  等闲度:轻易地、随随便便地度过。


  弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故: 弟弟从军去了,阿姨也死了,岁月流逝,我的容颜也衰老了。
  暮去朝来:黄昏过去,清晨又到来。指岁月流逝。
  颜色故:容颜衰老。


  门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇: 门前一片冷寂寥落,车马来往越来越稀少(无人光顾),自己的年岁大了只得嫁给商人为妻。
  车马:一作“鞍马”。
  老大:这里指年岁大了。


  商人重利轻别离,前月浮梁买茶去: 商人只重营利,对离别看得很轻淡,上个月他到浮梁买茶办货去了。
  浮梁:古县名,唐属饶州。在江西省景德镇市辖县。盛产茶叶。


  去来江口守空船,绕舱明月江水寒: 他去了留下我在江口孤守空船,明月与我作伴,绕舱的江水也那么凄寒。
  去来:离别后;走了以后。来,语气词。
  舱:船舱,船中分隔开来载人或装东西的部分。


  夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干: 深夜里忽然梦见少年时代的往事,梦中啼哭涕泪纵横。
  梦啼妆泪:梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕。
  阑干:原意为纵横的样子,这里指泪水融和脂粉流淌满面的样子。阑干,亦指眼眶。


  我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧: 我听了琵琶声早已摇头叹息,又听到她这番诉说更加悲凄。
  重(chóng):重新,重又之意。
  唧唧:叹息声。


  同是天涯沦落人,相逢何必曾相识: 同样都是流落在远方的可怜人,今日偶然相遇(就是一种缘分),从前不认识那又何妨。 彼此命运如此相似,虽不曾相识,但却像朋友一样相知,感慨无限。
  天涯:指极远的地方。
  沦落:流落;被驱逐流落;陷入不良的境地。


  我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城: 自从去年我离开繁华的长安京城,被贬居住在浔阳城便疾病缠身。
  辞:告别。
  帝京:指长安城。
  谪居:被贬谪后住在某个地方。
  卧病:因病躺下。
  浔阳城:今九江市。元和十年(815年),白居易被贬为江州(今江西九江市)司马。在江州四年中,他写了许多诗篇,其中包括这首长诗《琵琶行》。


  浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声: 浔阳这地方偏僻没有音乐,一年到头也听不见管弦奏鸣声。
  僻:偏僻。
  终岁:全年;一年到头。
  丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称。丝,指弦乐器。竹,指管乐器。


  住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生: (我)住在湓江附近低洼潮湿的地方,住宅周围尽长些黄芦苦竹。
  湓(pén)江:又名湓水、湓浦或龙开河。源出今江西省九江市瑞昌市西南的清湓山,东流穿过江西省九江市西部,北经湓浦口流入长江。1996年湓江(龙开河)被填埋。
  黄芦:芦苇的一种。
  苦竹:竹的一种。秆矮小,节比别的竹子长。


  其间旦暮闻何物,杜鹃啼血猿哀鸣: 在这里一天能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。
  其间:指某一段时间。
  旦暮:早晨和傍晚,指一天。
  杜鹃啼血:杜鹃鸣叫。传说杜鹃昼夜悲鸣,啼至血出乃止。
  猿:指猿猴。
  哀鸣:悲哀地叫。


  春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾: 春江花朝秋江月夜那样好光景,常常还是取酒一个人自酌自饮。
  春江:春天的江。
  花朝:早晨美丽的花朵。或指花朝节,在农历二月十二日(一说是二月初二或二月十五日),相传为百花的生日。
  秋月:秋夜的月亮。


  岂无山歌与姑笛,呕哑嘲哳难为听: 难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘈杂粗涩实在难听。
  山歌:民歌的一种。大多在山野劳动时歌唱,多流行于中国南方各地。
  姑笛:一些地方乡亲对唢呐的称呼。
  呕哑(ōu yā),形容声音嘈杂。
  嘲哳(zhāo zhā):形容声音杂乱细碎。


  今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明: 今晚上听了你用琵琶弹奏的乐曲,像听了天上的仙乐,耳朵也顿时清明。
  君:敬辞。称对方。
  琵琶语:琵琶声,琵琶所弹奏的乐曲。


  莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行: 请你不要推辞坐下来再弹一曲,我要为你创作一首新诗《琵琶行》。
  更(gèng):再。
  翻作:写作。翻,按照曲调写歌词;谱制歌曲。


  感我此言良久立,却坐促弦弦转急: 被我的话所感动她站立了好久,回身坐下再转紧琴弦拨出急声。
  良久:很久。
  却坐:退回到原处。
  促弦:紧弦,使调子升高。


  凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣: 凄凄切切不再像刚才那种声音,在座的人重听都掩面哭泣不停。
  向前声:刚才的琵琶声。
  掩泣:掩面哭泣。


  座中泣下谁最多?江州司马清衫湿: 要问在座之中谁流的眼泪最多?江州司马(我)的青衫已被泪水浸湿。
  向前声:刚才的琵琶声。
  江州司马:指作者自己。元和十年(815年),白居易被贬为江州(今江西九江市)司马。


《琵琶行图》 明 郭诩 绢本墨笔 纵154厘米 横46.6厘米 北京故宫博物院藏


作品赏析:

  这是一首叙事长诗,为现实主义的杰作。这首诗结构严谨缜密,错落有致,情节曲折,波澜起伏。

  全诗以人物为线索,既写琵琶女的身世,又写作者的感受。全诗对琵琶女的出色演奏进行了细致的描写,她的不幸遭遇激起了诗人强烈的共鸣;而作者悲苦的贬谪生活,也深深打动了女艺人的心。琵琶女的悲惨遭遇写得很具体,可算是明线;作者的感情渗透在字里行间,随琵琶女弹的曲子和她身世的不断变化而荡起层层波浪,可算是暗线。这一明一暗,一实一虚,使情节波澜起伏。它所叙述的故事曲折感人,抒发的情感能引人共鸣。语言美而不浮华,精而不晦涩,内容贴近生活而又有广阔的社会性,雅俗共赏。本诗的诗眼(主旨)是“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。”

  此诗在艺术上的成功还在于运用了优美鲜明的、有音乐感的语言,用视觉的形象来表现听觉所得来的感受。萧瑟秋风的自然景色和离情别绪,使作品更加感人。


  《琵琶行》全诗共分四段:从“浔阳江头夜送客”到“犹抱琵琶半遮面”共十四句,为第一段,写江上送客,忽闻琵琶声,引出琵琶女出场。从“转轴拨弦三两声”到“唯见江心秋月白”共二十二句为第二段,写琵琶女的高超演技。从“沉吟放拨插弦中”到“梦啼妆泪红阑干”共二十四句为第三段,写琵琶女自述的身世。从“我闻琵琶已叹息”到最后的“江州司马青衫湿”共二十六句为第四段,写诗人感慨自己的身世,抒发与琵琶女的同病相怜之情。

  第一段:从“浔阳江头夜送客”到“犹抱琵琶半遮面”共十四句,写琵琶女的出场。其中的前六句交代了时间,这是一个枫叶红、荻花黄、瑟瑟秋风下的夜晚;交代了地点,是浔阳江头。浔阳也就是今天的九江市。浔阳江头也就是前边序中所说的湓浦口。交代了背景,是作者给他的朋友送别。离别本身就叫人不快,酒宴前再没有个歌女侍应,当然就更加显得寂寞难耐了。

  首句“浔阳江头夜送客”,把人物(主人和客人)、地点(浔阳江头)、事件(主人送客人)和时间(夜晚)一一作概括的介绍。再用“枫叶荻花秋瑟瑟”一句作环境的烘染,而秋夜送客的萧瑟落寞之感,已曲曲传出。惟其萧瑟落寞,因而反跌出“举酒欲饮无管弦”。“无管弦”三字,既与后面的“终岁不闻丝竹声”相呼应,又为琵琶女的出场和弹奏作铺垫。因“无管弦”而“醉不成欢惨将别”,铺垫已十分有力,再用“别时茫茫江浸月”作进一层的环境烘染,构成一种强烈的压抑感,使得“忽闻水上琵琶声”具有浓烈的空谷足音之感,为下文的突然出现转机作了准备。

  第三句“主人下马客在船”一句句法稍怪,其意思实际是主人陪着客人一道骑马来至江边,一同下马来到船上。“醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月”。这里的景色和气氛描写给人一种空旷、寂寥、怅惘的感觉,和主人与客人的失意、伤别融合一体,构成一种强烈的压抑感,为下文的突然出现转机作了准备。

  从“夜送客”之时的“秋萧瑟”“无管弦”“惨将别”一转而为“忽闻”“寻声”“暗问”“移船”,直到“邀相见”,这对于琵琶女的出场来说,已可以说是“千呼万唤”了。但“邀相见”还不那么容易,又要经历一个“千呼万唤”的过程,她才肯“出来”。这并不是她在意身份。正象“我”渴望听仙乐一般的琵琶声,是“直欲摅写天涯沦落之恨”一样,她“千呼万唤始出来”,也是由于有一肚子“天涯沦落之恨”,不便明说,也不愿见人。作者正是抓住这一点,用“琵琶声停欲语迟”“犹抱琵琶半遮面”的肖像描写来表现她的难言之痛的。这段琵琶女出场过程的描写历历动人,她未见其人先闻其琵琶声,未闻其语先已微露其内心之隐痛,为后面的故事发展造成许多悬念。

  从“忽闻水上琵琶声”到“犹抱琵琶半遮面”八句,正面写琵琶女的出场:“忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发”,声音从水面上飘过来,是来自船上,这声音一下子就吸引了主人和客人的注意,他们走的不想走、回的不想回了,他们一定要探寻探寻这种美妙声音的究竟。“寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面”,这里的描写非常细致。由于这时是夜间,又由于他们听到的只是一种声音,他们不知道这声音究竟来自何处,也不知演奏者究竟是什么人,所以这里的“寻声暗问”四个字十分传神。接着“琵琶声停”表明演奏者已经听到了来人的呼问;“欲语迟”与后面的“千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面”相一致,都表明这位演奏者的心灰意懒,和惭愧自己身世的沉沦,她已经不愿意再抛头露面了。这段琵琶女出场过程的描写历历动人,未见其人(琵琶女)先闻其琵琶声,未闻其语先已微露其内心之隐痛,为后面的故事发展造成许多悬念。


  第二段:从“转轴拨弦三两声”到“唯见江心秋月白”共二十二句,写琵琶女的高超演技。

  “转轴拨弦三两声”,是写正式演奏前的调弦试音;而后“弦弦掩抑”,写到曲调的悲伧;“低眉信手续续弹”,“轻拢慢捻抹复挑”,描写弹奏的神态,用手指叩弦(拢),用手指揉弦(捻),顺手下拨(抹),反手回拨(挑),动作娴熟自然。霓裳,即《霓裳羽衣曲》,唐朝宫廷中制作的一个舞曲名。六幺:当时流行的一个舞曲名。更用“似诉平生不得志”“说尽心中无限事”概括了琵琶女借乐曲所抒发的思想情感。

  从“大弦嘈嘈如急雨”到“四弦一声如裂帛”共十四句,描写琵琶乐曲的音乐形象,写它由快速到缓慢、到细弱、到无声,到突然而起的疾风暴雨,再到最后一划,戛然而止,作者在这里用了一系列的生动比喻,使比较抽象的音乐形象一下子变成了视觉形象。这里有落玉盘的大珠小珠,有流啭花间的间关莺语,有水流冰下的丝丝细细,有细到没有了的“此时无声胜有声”,有突然而起的银瓶乍裂、铁骑金戈,它使听者时而悲凄、时而舒缓、时而心旷神怡、时而又惊魂动魄。

  “大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语”,通过琵琶声调的描写,表现琵琶女的高超弹技。粗弦沉重雄壮“如急雨”,细弦细碎如“私语”。

  “嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘”,“嘈嘈切切错杂弹”,已经再现了“如急雨”“如私语”两种旋律的交错出现,清脆圆润如大小珠子落玉盘。

  “间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难”,“间关”之声,轻快流利,而这种声音又好象“莺语花底”,视觉形象的优美强化了听觉形象的优美。“幽咽”之声,悲抑哽塞,而这种声音又好象“泉流冰下”,视觉形象的冷涩强化了听觉形象的冷涩。

  “冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇”,由“冷涩”到“凝绝”,是一个“声渐歇”的过程,作者用“别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声”的佳句描绘了余音袅袅、余意无穷的艺术境界,令人拍案叫绝。弹奏至此,满以为已经结束了。

  “别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声”,谁知那“幽愁暗恨”在“声渐歇”的过程中积聚了无穷的力量,无法压抑,终于如“银瓶乍破”,水浆奔迸,如“铁骑突出”,刀枪轰鸣,把“凝绝”的暗流突然推向高潮。才到高潮,即收拨一画,戛然而止。一曲虽终,而回肠荡气、惊心动魄的音乐魅力,却并没有消失。

  “东舟西舫悄无言,唯见江心秋月白”这两句是写琵琶女的演奏效果。大家都听得入迷了,演奏已经结束,而听者尚沉浸在音乐的境界里,周围鸦雀无声,只有水中倒映着一轮明月。


  第三段:从“沉吟放拨插弦中”到“梦啼妆泪红阑干”共二十四句,写琵琶女自述的身世。琵琶女自述早年曾走红运,盛极一时,到后来年长色衰,飘零沦落。从“十三学得琵琶成”以下十句极写此女昔日的红极一时。她年纪幼小,而技艺高超,她被老辈艺人所赞服,而被同辈艺人所妒忌。王孙公子迷恋她的色艺:为了请她演奏,而不惜花费重金;她自己也放纵奢华,从来不懂什么叫吝惜。就这样年复一年,好时光像水一样地很快流走了。击节,打拍子。歌舞时打拍子原本用木制或竹制的板,现在兴之所至,竟拿贵重的钿头银篦击节,极言其放纵奢华,忘乎所以。从“弟走从军阿姨死”以下十句写此女的时过境迁,飘零沦落。随着她的年长色衰,贵族子弟们都已经不再上门,她仅有的几个亲属也相继离散而去,无可奈何只好嫁给了一个商人。商人关心的是赚钱,从来不懂艺术和情感,他经常独自外出,而抛下这个可怜的女子留守空船。人是有记忆的,面对今天的孤独冷落,回想昔日的锦绣年华,对比之下,怎不让人伤痛欲绝呢!“夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干”其实即使不作梦,也是一天不知要想多少遍的。


  第四段:从“我闻琵琶已叹息”到最后的“江州司马青衫湿”共二十六句,写诗人感慨自己的身世,抒发与琵琶女的同病相怜之情。“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”二句,感情浓厚,落千古失落者之泪,也为千古失落者触发了一见倾心之机。自“我从去年辞帝京”起以下十二句,写作者贬官九江以来的孤独寂寞之感。他说:“浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。”地势荒僻,环境恶劣,举目伤怀,一点开心解闷的东西都没有。其实这在很大程度上都是由作者自己的苦闷移情的结果,作者的悲哀苦闷完全是由于他政治上受打击造成的,但是这点他没法说。他只是笼统含糊地说了他也是“天涯沦落人”,他是“谪居卧病”于此,而其他断肠裂腑的伤痛就全被压到心底去了。这就是他耳闻目睹一切无不使人悲哀的缘由。接着他以一个平等真诚的朋友、一个患难知音的身份,由衷地称赞和感谢了琵琶女的精彩表演,并提出请她再弹一个曲子,而自己要为她写一首长诗《琵琶行》。琵琶女本来已经不愿意再多应酬,后来见到作者如此真诚,如此动情,于是她紧弦定调,演奏了一支更为悲恻的曲子。这支曲子使得所有听者无不唏嘘成声。多情的诗人呢?看他的青衫前襟早已经被泪水湿透了。


这首诗的艺术性:

  其一,把琵琶女与作者的思想感情融二为一,说你也是说我,说我也是说你,命运相同、息息相关。琵琶女叙述身世后,作者以为他们“同是天涯沦落人”;作者叙述身世后,琵琶女则“感我此言良久立”,琵琶女再弹一曲后,诗人则更是“江州司马青衫湿”,风尘知己,处处动人怜爱。

  其二,诗中的写景物、写音乐,手段都极其高超,而且又都和写身世、抒悲慨紧密结合,气氛一致,使作品自始至终浸沉在一种悲凉哀怨的氛围里。

  其三,作品的语言生动形象,具有很强的概括力,而且转关跳跃,简洁灵活,所以整首诗脍炙人口,极易背诵。诸如“千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面”;“别有幽情暗恨生,此时无声胜有声”;“门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇”;“夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干”;“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”,等等,都是多么凝炼优美、多么叩人心扉。


  《琵琶行》塑造了两个人物形象。在中唐商业经济发达、城市畸形繁荣的生活环境里,在当时互相倾轧、仕途险恶的政治背景里,琵琶女的形象和作者的形象,都具有其现实的典型意义。此诗用形象类比法把两人之间的悲愤情感、不幸遭遇等方面进行类比,最后融合为一,从而推出两个艺术形象都有怀才不遇、沦落天涯的感慨的结论。形象类比,抒情言志,富有极强的艺术感染力。

  宋人洪迈认为夜遇琵琶女事未必可信,作者是通过虚构的情节,抒发他自己的“天涯沦落之恨”(《容斋随笔》卷七),这是抓住了要害的。但那虚构的情节既然真实地反映了琵琶女的不幸遭遇,那么就诗的客观意义说,它也抒发了“长安故倡”的“天涯沦落之恨”。看不到这一点,同样有片面性。


名家点评:

  杨慎:“枫叶荻花秋瑟瑟”,此句绝妙。枫叶红,荻花白,映秋色碧也。

  苏舜钦:“夜深忽梦少年事,觉来粉泪红阑干”,此联真佳句。

  陈洪绶:十分情十分说出,能令有情者皆为之死。

  《容斋五笔》:白乐天《琵琶行》一篇,读者但羡其风致,敬其词章,至形于乐府,咏歌之不足,遂以谓真为长安故倡所作。予窃疑之。唐世法纲虽于此为宽,然乐天曾居禁密,且谪居未久,必不肯乘夜入独处妇人船中,相从饮酒;至于极弹丝之乐,中夕方去。岂不虞商人者它日议其后乎?乐天之意,直欲抒写天涯沦落之恨尔。

  《朱子语类》:白乐天《琵琶行》云:“嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘”云云,这是和而淫。至“凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣”,这是淡而伤。

  《唐诗援》:初唐人喜为长篇,大率以词采相高而乏神韵。至元、白,去其排比,而仍踵其拖沓。惟《连昌宫词》直陈时事,可为龟鉴;《琵琶行》情文兼美,故特取之。

  《批选唐诗》:以诗代叙记情兴,曲折婉转,《连昌宫词》正是伯仲。

  《唐诗镜》:乐天无简炼法,故觉顿挫激昂为难。

  《唐诗归》:钟云:以此说曲罢,情理便深(“水泉冷涩”二句下)。 钟云:唤醒人语,不怕说得败兴(“门前冷落”二句下)。 钟云:止此妙,亦似多后一段(“同是天涯”二句下)。

  《唐诗解》:《连昌》纪事,《琵琶》叙情,《长恨》讽刺,并长篇之胜,而高、李弗录。余采而笺释之,俾学者有所观法焉。

  《唐诗选脉会通评林》:唐汝询日:此乐天宦游不遂,因琵琶以托兴也。“饮无管弦”,埋琵琶话头。一篇之中,“月”字五见,“秋月”三用,各自有情,何尝厌重!“声沉欲语迟”,“沉”字细,若作“停”字便浅;“欲语迟”,形容妙绝。“未成曲调先有情”,“先有情”三字,一篇大机括。“弦弦掩抑”下四语总说,情见乎辞。“大弦”以下六语,写琵琶声响,曲穷其妙。“水泉冷涩”四语,传琵琶之神。“银瓶”二语,已歇而复振,是将罢时光景。“唯见江心秋月白”,收用冷语,何等有韵!“自言本是京城女”下二十二句,商妇自诉之词,甚夸、甚戚,曲尽青楼情态。“同是天涯”三旬,钟伯(敬)谓:“止此,妙;亦似多后一段。”若止,乐天本意,何处发舒?惟以沦落人“转入迁谪,何等相关”!香山善铺叙,繁而不冗,若百衲衣手段,如何学得? 陆时雍日:形容仿佛。 又日:作长歌须得崩浪奔雷、蓦涧腾空之势,乃佳;乐天只一平铺次第。

  《野鸿诗的》:香山《琵琶行》婉折周详,有意到笔随之妙,篇中旬亦警拔。音节靡靡,是其一生短处,非独是诗而已。

  《中晚唐诗叩弹集》:庭珠按:以上琵琶妇自叙;下,乐天自言迁谪之感也(“梦啼妆泪”句下)。

  《古欢堂集杂著》:余尝谓白香山《琵琶行》一篇,从杜子美《观公孙大娘弟子舞剑器行》诗得来。“临颍美人在白帝,妙舞此曲神扬扬。与余问答既有以,感时抚事增惋伤。”杜以四语,白成数行,所谓演法也。凫胫何短,鹤胫何长,续之不能,截之不可,各有天然之致;不惟诗也,文亦然。

  《蕙榜杂记》:予向读吴梅村《琵琶行》,喜其浏离顿挫,谓胜白文公《琵琶行》,久而知其谬也。白诗开手便从江头送客说到闻琵琶,此直叙法也。吴诗先将琵琶铺陈一段,便成空套。

  《而庵说唐诗》:此篇铺叙甚佳,语多情至,顿挫之法颇有。若较子美之陡健,相去远矣。滥觞从此始。 “琵琶声停欲语迟”,“欲语迟”宛然妇人行径矣。“枫叶荻花秋瑟瑟”,人知是写景,而不知是写秋。 古人作长篇,法有详略。此篇纯用详法,此乐天短处也(“转轴拨弦”句下)。 “未成曲调先有情”,司马迁谪,复当别离,此乐天之情也;嫁与商人,不得遂意,此妇人之情也。大家暗暗相关。此诗是乐天听过琵琶曲从亮处做的。 “其问旦暮闻何物”作问辞,句法变,方无直下之病。 “春江花朝秋月夜,往往取酒还独饮。”要知乐天不是单对妇人自叙,还有所送之客在此。正是眼光向客处。此二句妙甚。

  《唐诗别裁》:写同病相怜之意,侧侧动人。

  《唐贤小三昧集》:感商妇之飘流,叹谪居之沦落,凄婉激昂,声能引泣。

  《精选评注五朝诗学津梁》:结以两相叹感收之,此行似江潮涌雪,余波荡漾,有悠然不尽之妙。凡作长题,步步映衬,处处点缀,组织处,悠扬处,层出不穷,笔意鲜艳无过白香山者。

  《唐宋诗醇》:满腔迁谪之感,借商妇以发之,有同病相怜之意焉。比兴相纬,寄托遥深,其意微以显,其意哀以思,其辞丽以则。《十九首》云:“清商随风发,中曲正徘徊。一弹再三叹,慷慨有馀哀。”及杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行》与此篇同为千秋绝调,不必以古近前后分也。

  《网师园唐诗笺》:为下二段伏线(“醉不成欢’:二句下)。 即声暂歇时言(“此时无声”旬下)。 应首段作一束(“惟见江心”句下)。 映上重作一束,为文章留顿法(“绕船月明”旬下)。 双收上二段,转到自己(“同是天涯”二句下)。 自叙踪迹与起处相应(“其间旦暮”句下)。此诗及《长恨歌》,诸家选本率与元微之《连昌宫词》并存。然细玩之,虽同是洋洋大篇,而情辞斐叠无伦,元词之远不逮白歌。即此与李毫州之悲善才,并为闻琵琶作,而亦有仙凡之判,醐不但以人品高下为去取也。

  《岘俯说涛》:《琵琶行》较有情味,然“我从去年”一段又嫌繁冗,如老妪向人谈旧事,叨叨絮絮,厌读而不肯休也。


作者简介:

  白居易(772~846年),唐朝诗人。字乐天,晚年号香山居士、醉吟先生。祖籍太原(今属山西),到其曾祖父时迁居下邽(今陕西渭南)。大历七年(772年)正月出生于河南新郑贞元十六年(800年)进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗,相传老妪也能听懂。与元稹常唱和,世称“元白”。有《白氏长庆集》七十一卷传世。《全唐诗》编其诗三十九卷,收录其诗作2642首。(新、旧《唐书》本传、《唐才子传》卷三八)


参考