八月十五夜赠张功曹

来自中文百科,文化平台
2020年8月8日 (六) 09:23西南组23讨论 | 贡献的版本

跳转至: 导航搜索
学生古诗词经典读本: (1-3年级) (4-6年级) (7-12年级) 经典名句 唐诗三百首  千家诗


八月十五夜赠张功曹

韩愈

纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。
沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。
君歌声酸辞且苦,不能听终泪如雨。
洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。
十生九死到官所,幽居默默如藏逃。
下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。
昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋。
赦书一日行千里,罪从大辟皆除死。
迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。
州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮。
判司卑官不堪说,未免捶楚尘埃间。
同时流辈多上道,天路幽险难追攀。
君歌且休听我歌,我歌今与君殊科。
一年明月今宵多,人生由命非由他。
有酒不饮奈明何。


诗题与背景:

  这是一首七言古诗

《八月十五夜赠张功曹》是唐代文学家韩愈的诗作。此诗表达的是诗人对人生的感慨,以一种无可奈何的心情,用“人生由命”的宿命观慰藉友人,并自我解嘲。开首四句,恰似序文,铺叙环境:清风明月,万籁俱寂;接着写张署所歌内容:叙述谪迁之苦,宦途险恶,令人落泪;最后写“我歌”,却只写月色,人生有命,应借月色开怀痛饮等等,故作旷达。明写张功曹谪迁赦回经历艰难,实则自述同病相怜之困苦。笔调近似散文,语言古朴,直陈其事。诗中写“君歌”“我歌”和衷共诉,尽致淋漓。全诗抑扬开阖,波澜曲折,音节多变,韵脚灵活,既雄浑恣肆,又宛转流畅,极好地表达了诗人感情的变化。

张功曹,张署,河间(今属河北)人。

贞元十九年(八〇三),韩愈和张署都在长安任监察御史,时天旱,即以言官身份,向德宗进谏数千言,极论官市等之弊,遂触德宗之怒,贬为阳山(今属广东)令,张署贬临武令。二十一年,顺宗即位,大赦天下,乃离任所至郴州待命,因湖南观察使杨凭的阻抑,未能调任,即诗中所谓“使家抑”。八月,顺宗因病传位宪宗,又颁大赦,始得改官江陵。此诗是在郴州时作,虽未正式到任而职份已定。

由于先因直谏而遭贬,后又受抑于杨凭,这时身处客馆,举头望月之余,只得强作譬解,自叹命运如此了。


这篇七古,唐永贞元年(805年)中秋写于郴州,题中的张功曹,即张署。贞元十九年(803年),韩愈与张署皆任监察御史,曾因天旱向唐德宗进言,极论宫市之弊,韩被贬为阳山(广东阳山)县令,张被贬为临武(湖南临武)县令。贞元廿一年(805年)正月,顺宗即位,二月甲子大赦。八月宪宗又即位,又大赦天下。两次大赦由于有人从中作梗,他们均未能调回京都,只改官江陵。知道改官的消息后,韩愈便借中秋月圆之夜,写下这首诗,并赠给遭遇相同的张署。


逐句释义:

  纤云四卷天无河,清风吹空月舒波: 薄云四处飘散还不见银河,清风吹开云雾月光放清波。
  纤云:云丝;微云。
  卷:收敛。
  河:指银河。
  月舒波:指月光如水,光波向四野舒展。


  沙平水息声影绝,一杯相属君当歌: 沙滩里水平波息声影消失,斟杯美酒相劝请你唱支歌。
  属(zhǔ):原义为倾注,这里意为劝酒。苏试:《赤壁赋》:“举酒属客。”
  君:敬辞。称对方。


  君歌声酸辞且苦,不能听终泪如雨: 你的歌声酸楚歌辞也悲苦,没有听完热泪就纷纷下落。
  酸:悲痛;伤心。
  终:最后;末了。


  洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号: 洞庭湖水连天九疑山高峻,湖中的蛟龙出没猩鼯哀号。
  洞庭:即洞庭湖,在今湖南北部,长江南。
  九疑:即苍梧山,在今湖南宁远县境。
  蛟龙:古代传说中指兴风作浪、能发洪水的龙。
  猩:猩猩,哺乳动物。比猴子大,身体构造同人类很接近,前肢长,无尾,全身有赤褐色长毛。树栖,有筑巢习性,昼间活动。
  鼯:鼯鼠,也叫大飞鼠。哺乳动物。前后肢间有宽而多毛的飞膜,能在树间滑翔。夜间活动。


  十生九死到官所,幽居默默如藏逃: 九死一生到达这被贬官所,默默地幽居远地好像潜逃。
  十生九死:九死一生的意思。
  官所:指张署贬地临武(今属湖南)。
  幽居:隐居,很少与外界往来。
  如藏逃:如躲藏的逃犯。


  下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊: 下床怕蛇咬吃饭又怕毒药,潮气与毒气相杂到处腥臊。
  药:指蛊毒,旧说是一种用毒虫制成的害人的药。
  海气:卑湿的空气。
  湿蛰:蛰伏在潮湿地方的蛇虫。
  熏腥燥:蒸发出腥躁之气。


  昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋: 昨日州衙前忽然擂动大鼓,新皇继位要举用夔和皋陶。
  昨者:昔者。
  州:指郴州(今湖南郴州市)衙署。
  搥大鼓:唐制,颁大赦令时,击鼓千声以集百官。
  嗣皇:接着做皇帝的人,指唐宪宗。
  登:进用。
  夔、皋:以舜时任用贤臣夔和皋陶,比喻宪宗继位后必能任贤举能。


  赦书一日行千里,罪从大辟皆除死: 大赦文书一日千里传四方,犯有死罪的一概免除死刑。
  赦书:皇帝发布的大赦令。这次大赦令于八月初五日颁发,在十五日前到达郴州。
  一日行千里:极言递传之快速。
  大辟:处死刑。
  除死:免去死刑。


  迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班: 被贬谪的召回,放逐的回朝,革除弊政要剪除朝中奸佞。
  迁者:贬谪的官吏。迁,降职。
  流者:流放在外的人。
  涤瑕荡垢:清除旧的恶习。汉·班固《东都赋》:“于是百姓涤瑕荡秽而镜至清。” 瑕,玉面上的斑点。垢,脏东西。瑕和垢常比喻缺点或恶习。
  清朝班:清理朝政。班,臣子上朝时排的行列。


  州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮: 刺史提名赦免观察使扣压,命运坎坷只能够迁调荒漠。
  州家:指州刺史。
  申名:将姓名申报上去。
  使家:指观察使(朝廷派赴各道访察吏绩民隐的大员)。
  抑:压制。抑制他们不使回到朝廷。
  坎轲:困顿失意。这里指命运不好。
  移荆蛮:指调往江陵(今属湖北)府任职。江陵古曾为楚(荆)的郢都。


  判司卑官不堪说,未免捶楚尘埃间: 判司原本是小官不堪一提,未免跪地挨打有苦向谁说。
  判司:唐时对州郡诸曹参军的统称。当时张署调往江陵府功曹参军,韩愈为法曹参军。唐之参军,常为贬职官虚衔,故受人轻视,有过即受笞杖。
  卑官:职位低微的官吏。
  不堪:不可;不能(多用于不好的方面)。
  捶楚:鞭打。
  尘埃间:指伏地受刑。


  同时流辈多上道,天路幽险难追攀: 一起被贬谪的大都已回京,进身朝廷之路比登天难攀。
  同时流辈:指同时迁谪的诸人。
  上道:指往京城长安。
  天路:指进身朝廷之途。
  幽险:幽远险阻。
  追攀:追随攀登。